Мф. 12, 22 Тогда
привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой
стал и говорить и видеть.
Лк. 11, 14. Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда
бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
№57 по согласованию. По смыслу после Мк.
3, 21. Фраза предыдущая - следующая.
Начало новой истории, причём истории не об исцелении, а об обличении. Евангелиста
не волнует, что немой начал говорить, его волнует, что начали говорить враги Иисуса.
Лука даже не упоминает, что бедолага был не только нем, но и слеп, потому что
дальше идёт обмен не образами, а словами: фарисеям не нравится, что говорит Иисус
- Иисусу не нравится, что говорят фарисеи. Кстати о словах: синодальный перевод
здесь немножко ватный. Евангелист пишет репортажно: "Он изгонял беса"
("и" нужно опускать, конечно, как слово, заменяющее отсутствовавшие
знаки препинания) - "Бес был немой. И тут случилось такое!" "И
случилось же такое" на греческом - "эгенето де". Уж не знаю, родственно
ли это "де" русскому "де" (наверно): "случилось-де".
Может быть, Лука умалчивает о слепоте и по другой причине. Хотя физиологически
возвращение зрения удивительнее возвращения речи, но духовно всё-таки речь важнее
зрения, ибо зрение - ввод информации, а речь - вывод. Глаза симметричны ногам,
это способ передвижения по миру, а язык симметричен рукам, это средство творить,
контактировать с миром. Потребление против творчества.
|