Мф. 6, 27 Да и кто из вас, заботясь,
может прибавить себе росту [хотя] на один локоть?
Лк. 12, 25 Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?
№50 по согласованию.
Фразы предыдущая - следующая.
6, 27. Никто, как бы ни старался, не может прибавить себе росту хоть локоть,
но можно прибавить много локтей, нисколько о том не стараясь.
-- сказал Честертон. -Есть великие, рядом с которыми все кажутся
мелкими. Однако поистине велик тот, с кем каждый чувствует себя
великим. - (в книге о Диккенсе, 1906,
с. 18).
Пространство и время вторичны по отношению к жизни, и человек легко их путает. В Мф. 6,
27 греческое слово "иликиа" означает и меру жизни, и меру времени, так что сказанное Иисусом можно
перевести и как "никто не может прибавить себе росту хоть на палец", и как "никто не может
хоть на миг продлить свою жизнь". Время и пространство одинаково неподвластны человеку, и всевозможные
технические приспособления лишь обостряют сознание того, что внутри человека рвется на свободу бесконечности,
а снаружи - конечность. Успехи техники лишь подчеркивают неуспешность земного бытия. Компьютер, самолет, телевизор
предоставляет человеку больше, чем в силах человеку использовать. И человек с годами все более прилипает к
тому, что ему окружает, размазывается по мыльному пузырю, надеясь этим замазать противоречие между своей бессмертной
природой и своим смертным грехом.
|