МАРТИН ЛЮТЕР
Его
1517. 95 тезисов
об индульгенциях.
1520. Письмо Мюльпфорту.
1520, 6 сентября. Открытое письмо
папе Льву Х.
О свободе христианина.
О рабстве воли. (Ответ на "Диатрибу" Эразма Роттердамского). Из переписки с Эразмом.
Послание к галатам.
О нем:
Против Л. булла 1520 г.; Памфлет Шевелева, 1627; Популярная биография Бейнтона;
Грубер о его антисемитизме с отрывками из трактата против евреев; Бердяев о Л.,
1931; Бердяев, 1944;
Вебер о концепции призвания
у Лютера; Колба 10 лекций;
См. Реформация.
Из "Библиологического словаря"
священника Александра Меня
(Мень закончил работу над текстом к 1985 г.; словарь оп. в трех томах фондом Меня (СПб., 2002))
ЛЮТЕР
(Luther) Мартин (1483-1546), вождь нем. Реформации, переводчик Библии
на нем. язык.
Л. род. в семье саксонского рудокопа, к-рый, несмотря
на стесненные обстоятельства, смог дать сыну высшее образование.
Вначале Л. готовился к карьере юриста, но в 1505 вступил в Августинский
орден, известный своим строгим уставом. Параллельно он занялся
изучением Библии и богословия и в 1512 стал проф. Виттенбергского
ун-та. Суровая ср.-век. религиозность, аскетич. подвиги, умственные
занятия не избавили Л. от назревшего в нем глубокого кризиса.
Он ощущал себя недостойным спасения. По его собственному признанию,
он порой испытывал «такие страшные адские муки, что никакой язык
не может их выразить». Только в Писании Л. обрел, наконец, свет
надежды. Готовя лекцию по Посланию к римлянам, он внезапно осознал,
что «праведность» Божья не есть обычная «справедливость», а спасающая
милость, к-рая даруется по вере. «Вся Библия, — писал об этом
перевороте Л., — предстала для меня в ином виде». Он обрел Христа
«как зерцало отеческой любви Божией». На этот внутренний источник
его реформационной деятельности наложились смущения Л. перед лицом
упадка церк. жизни. Светский быт и злоупотребления иерархов, особенно
в Риме, вызывали у него страстный протест. Но с требованием обновления
Церкви он открыто выступил лишь в 1517. Его тезисы против индульгенций
ознаменовали начало восстания против старых порядков, хотя Л.
еще не помышлял о расколе. Ни диспуты, ни давление кард.*Каэтана,
ни угрозы не остановили Л. Покровительство курфюста Фридриха Саксонского,
недовольного поборами курии, спасло Л. от преследований. Он повсюду
выступал с речами о преимуществе Свящ. Писания перед церк. магистериумом.
«Если
вся истина исходит от иерархии, — говорил он, — то какая польза и нужда
в Свящ. Писании? Давайте сожжем его и удовольствуемся невежественными
господами из Рима». Многие немецкие князья поддерживали Л., что позволило
ему окончательно порвать с Римом. В кн. «К христианскому дворянству немецкой
нации» («An den christlichen Adel deutscher Nation», 1520) он уже открыто
обрушился на папство и предложил план нового церк. и гражданского порядка.
По приказу курфюста Фридриха, Л., отлученного папой, тайно укрыли в Вартбургском
замке, где он приступил к переводу НЗ и за неск. месяцев закончил его.
Когда он снова появился на обществ. арене, Реформация уже охватила широкие
массы в Германии и соседних странах. Она питалась не только недовольством
римскими порядками, но и стремлением североевроп. народов обрести культурную
независимость от латинства. Протестантизм создал альтернативу католичеству
и привел к кровавому крестьянскому восстанию, к-рое Л., однако, резко
осудил. Против своего желания Л. положил начало многовековому расколу
зап. христианства. Однако его дело имело и позитивные последствия. Сегодня
с этим согласны даже католики. «Несмотря на различия во мнениях в отдельных
вопросах, католические историки и богословы признают религиозную глубину
и духовную силу молитв Лютера, подлинно христианские намерения его критики
тогдашней Церкви» (кард. И.Хеффнер).
Архиеп.
Михаил (Мудьюгин) пишет в связи с этим: «Если сопоставить распущенность
и падение, характерные для католицизма предреформационного периода, со
сравнительно благопристойным состоянием Римской Церкви в конце XVI в.
и в последующие века, то можно без преувеличения утверждать, что реформация
явилась орудием обновления и укрепления той самой Церкви, которую она
отрицала и против которой ожесточенно боролась. Все это дает верующему
христианину, в частности, православному, основание для усмотрения действия
Промысла Божия в реформации, как и во всех исторических явлениях и процессах,
где наряду с человеческими заблуждениями и страстями имеет место и непреоборимо
действует воля Отца Небесного, направленная к тому, чтобы всякий верующий
в Сына Его Единородного, "не погиб, но имел жизнь вечную" (Ин 3:16)».
*Герменевтика Л. и его перевод Библии. Выступая
против *Предания, Л., как он сам выражался, «стал на сторону Писания».
Но он не мог отрицать Предания, заключенного в самой Библии. Он
оставлял в стороне вопрос о *Церкви как создательнице *канона,
однако фактически принимал Предание, поскольку принимал Слово
Божье, хотя в отличие от своих оппонентов ограничивал Предание
рамками Писания.
В самой Библии Л. различал слово «внешнее» и слово
«внутреннее». «Внешнее» слово — это слово, выраженное на человеч.
языке и требующее филологич. подхода. Для этого аспекта важны
и *исагогика, и грамматич. исследования. Слово же «внутреннее»
есть тайна Писания, к-рая делает его гласом Божьим, обращенным
к каждой отдельной душе. Оно пробуждает веру, приводит к познанию
спасающей благодати. Это и есть *боговдохновенность Писания, ставящая
его над всеми творениями человеч. разума.
Отказавшись от церк. авторитета в толковании Библии,
Л. провозгласил высшим критерием личный религиозный опыт отдельного
человека. Исходя из этого критерия, он ввел понятия о различных
степенях боговдохновенности. Так, он не считал Откр апостольской
книгой. «Пусть каждый, — писал он, — думает об Апокалипсисе, что
хочет, что подсказывает ему его дух. Мой дух не может терпеть
этой книги». Он «уважал и чтил» Посл. Иакова, но отвергал его
подлинность опять-таки на основании его несоответствия своему
духу. Наряду с этим субъективным критерием Л. признавал и *историко-лит.
метод. Отмечая, что автор Посл. к евреям «говорит как ученик,
к-рый принял учение апостолов», Л. делал вывод, что послание написано
не ап. Павлом (по его мнению, им был Аполлос). Черты «второго
поколения» находил Л. и в Посл. Иуды. Тем не менее Л. не хотел
абсолютизировать науч. методов. «Грамматика, — писал он, — не
должна управлять делом, а сама должна ему служить».
Огромное значение имел сделанный Л. перевод Свящ.
Писания на нем. язык. В Вартбурге он переводил НЗ, а затем, вместе
со своими помощниками, в т.ч. *Меланхтоном, 12 лет трудился над
переводом ВЗ. Полный текст вышел в 1534 в типографии Г.Люффта.
В отличие от прежних нем. переводчиков Л. отказался от *Вульгаты
и переводил с оригинальных языков — *древнеевр. и греч., опираясь
на критич. исследования *Эразма Роттердамского. Л. был убежден,
что Писание должно быть доступно всем. «Простая дочь мельника,
— писал он, — ежели она верует, может его правильно понимать и
толковать». Но для этого нужно донести смысл Писания до народа.
В «Послании о переводе» (1530) Л. указывал на ценность живого
народного языка. В качестве ориентира он принял один из саксонских
диалектов, к-рый с тех пор стал лит. общенемецким языком. Коллективная
работа была исключительно напряженной. «Над Иовом, — вспоминал
Л., — работали мы все: магистр Филипп, Вурогаллус и я; и что же
— за четыре дня сумели осилить едва три стиха... Читатель и не
подозревает, какие пни и колоды лежали там, где он нынче шагает
словно по струганым доскам, и как мы потели и трепетали, убирая
эти пни и колоды с его пути». Л. строго выверял соответствие перевода
с народной речью, чем, в частн., объяснялось то, что порой он
за неск. недель находил лишь одно слово. Отказ от рабского следования
оригиналу сделал перевод Л. творческим и высокохудожественным.
Он сразу же завоевал огромную аудиторию. Книгопечатание открыло
Библии широкую дорогу. За 30 лет после первого издания вышло ок.
100 тыс. экземпляров — тираж для той эпохи непревзойденный. Следует
отметить, что Л. переводил и *неканонич. книги, однако в дальнейшем
протестантские издания чаще всего выходили без них.
u Luther Werke, B., 1895-1905, Bd.1-8; в рус. пер.:
О рабстве воли, в кн.: Эразм Роттердамский. Философские произведения,
М., 1986; Истолкование на Кн. Исход. Истолкование Второзакония,
в кн.: Источники по истории Реформации, М., 1906, вып.1; Краткий
катехизис, пер. с нем., СПб., 19083; К христианскому дворянству
нем. нации. Об улучшении христ. состояния, пер. с нем., Харьков,
1912; Хрестоматия по западно-европ. лит-ре, М., 1947.
l Б е ц о л ь д Ф., История Реформации в Германии,
пер. с нем., СПб., 1900, т.1-2; Б э р д Ч., Реформация XVI в.
в ее отношении к новому мышлению и знанию, СПб., 1897; е г о ж
е, Что такое реформация? ЖМНП, 1916, ч.61, N 2; е г о ж е, Проблемы
духовного развития: гуманизм, реформация, католич. реформа, Пг.,
1922; Г е й с с е р Л., История реформации, пер. с нем., М., 1882;
К а р е е в Н.И., История Зап. Европы в новое время, т.2. Реформация
и политич. жизнь в XVI-XVII вв., СПб., 19043; Л а с к е в и ч
А., Проповедь и проповедничество по Л., СПб., 1894; Л и х а ч
е в а Е.О., Европ. реформаторы, СПб., 1872; НЭС, т.25; О р л о
в А., Л. и Цвингль, БВ, 1905, № 11; П о п о в В., Мартин Л.— глава
Реформации, БВс, 1983, № 3; С м и р и н М.М., Л. и обществ. движение
в Германии в эпоху Реформации, в его кн.: Эразм Роттердамский
и реформационное движение в Германии, М., 1978; П о р о з о в
с к а я Б.Д., Мартин Л., СПб., 1898; С о л о в ь е в Э.Ю., Непобежденный
еретик, М., 1984; М а р г а р и т о в С.Д., Лютеранское учение
в его историч. развитии при жизни Л., М., 1895; еп.М и х а и л
(Мудьюгин), Реформация XVI в., как церк.-историч. явление, БТ,
1971, сб.6; Н о в и к о в Е.П., Гус и Л., М., 1859, т.1-2; G r
i s a r H., Martin Luthers Leben und sein Werk, Freib., 1946;
H a g e n K.A., Theology of Testament in the Young Luther, Leiden,
1974; K o o l m a n J., Luther and the Bible, 1961; NCE, v.8;
ODCC, p.846-48; RGG, Bd.4, S.480.