Ко входуЯков Кротов. Богочеловвеческая историяПомощь
Помощь

Луис де Леон

Cм. 16 век.

О нём работы Парфеновой. Её перевод первой книги "Имена Христа".

Луис де Леон (исп. Fray Luis de Leon, 1528, Бельмонте, Куэнка — 1591, Мадригаль-де-лас-Альтас-Торрес, Авила).

Родился в еврейской семье, сын придворного адвоката. Учился в университете Саламанки философии и богословию (последнему - у известного доминиканца Мельчора Кано), позднее (c 1561) преподавал в нем. В 1544 вступил в орден августинцев. Получил степень бакалавра в Толедо и доктора богословия в Саламанке. В 1572—1576 был заключен инквизицией в Вальядолидскую тюрьму за перевод Библии на народный язык и ее еретическое толкование.

Стихотворение из тюрьмы:

EN LA CARCEL DONDE ESTUVO PRESO

Aqui la envidia y mentria

me tuvieron encerrado

dichoso el humilde estado

del sabio que se retira

de aqueste mundo malvado,

y con pobre mesa y casa

en el campo deleitoso

con solo Dios se compasa,

y a solas su vida pasa,

ni envidiado ni envidioso.

Здесь ложь и зависть пять лет

Держат меня в заточенье

Но есть отрада в смиреньи

Тому, кто покинул свет,

Уйдя от злого волненья.

И в этом доме убогом,

Как в поле блаженства, он

Равняется только с Богом

И мыслит в покое строгом,

Не прельшая, не прельщён.

  Пер. В.Парнаха, 1934

После пятилетнего заключения Луис де Леон 13 декабря 1576 поднялся на кафедру Саламанкского университета. По преданию, он начал лекцию словами: «В прошлый раз мы остановились…»

Написал около сорока оригинальных стихотворений, ряд религиозных трактатов, переводы всех эклог Вергилия, тридцати од Горация и сорока псалмов. По мнению испанского филолога Сайнса де Роблеса, Луис де Леон вместе с Гарсиласо де ла Вегой, Лопе де Вегой и Гонгорой входит в четвёрку самых замечательных поэтов Испании.

Крупнейший поэт испанского Возрождения, синтезировавший библейскую проблематику и метафорику с неоплатонической мистикой, античными темами (Гораций, Вергилий) и итальянскими поэтическими формами их разработки. Автор трактатов «Имена Христа» (1572—1585), «Совершенная жена» (1583) и др. Как переводчик переложил на испанский библейские книгу Иова и Песнь Песней, «Буколики» Вергилия, стихотворения Петрарки. Его произведения распространялись в рукописной форме, пока Франсиско Кеведо в борьбе с культеранизмом Гонгоры не издал его сочинения в 1631.

Среди авторов многочисленных трудов о поэзии и мысли Луиса де Леона - крупнейшие филологи К.Фосслер и Д.Алонсо. В 1956 в Испании была учреждена переводческая премия имени Луиса де Леона (с 1984 - Национальная премия за лучший перевод).

О нём: Alcantara Mejia R. La escondida senda: poetica y hermeneutica en la obra castellana de fray Luis de Leon. Salamanca: Universidad de Salamanca; Ciudad de Mexico: Universidad Iberoamericana, 2002.

Ко входу в Библиотеку Якова Кротова