Опыт полного их жизнеописания
БОГОСЛОВСКИЕ ТРУДЫ, 26-27
К 1100-летию преставления святителя Мефодия, архиепископа Моравского
ища военного союза с греками, предлагал им свою страну в церковную зависимость, это, разумеется, понятно само
собой: этим предложением он всего лучше мог надеяться склонить греков к заключению военного союза; притом не
могло быть для него сомнения, что и сами греки поставили бы это непременным условием союза. Что моравы так легко
готовы были менять одну церковную обрядность на другую, в этом нет ничего удивительного. Во-первых, как говорили
мы выше, они были тогда христианами еще более по имени, чем на деле, и для них было все равно, какой бы обрядности
ни следовать; во-вторых, интересы церковные приносятся народом в жертву нуждам политическим и при более твердой
вере. Пример из того времени, подобный моравам, представляют нам болгары: крещенные греками, они вскоре после
крещения отложились от греков к папе; затем они снова возвращались к грекам и снова отпадали к папе, пока, наконец,
совсем не остались за первыми. Так, повторяем, на вопрос, зачем моравы просили их духовенства, могут быть даны
два ответа: или папа отказал моравам в их просьбе о духовенстве, или они домогались заключить военный союз с
греками. Какое же заключение из всего сказанного? Заключение до чрезвычайности важное. Ни моравы вовсе не думали
просить у греков славянской азбуки и славянского перевода книг, ни грекам вовсе не приходило на ум дать им и
то и другое, а между тем посольство моравское в Константинополь имело своим следствием появление на свет славянской
грамоты. Кому же обязан славянский мир этим великим благодеянием? Не моравам, не грекам, а единственно и исключительно
тому великому человеку, которому назначено было идти в Моравию во главе греческого духовенства, то есть нашему
Константину. Как видит читатель, путешествие послов моравских в Константинополь само по себе вовсе не было таким
событием, которое бы имело великое значение для целого славянского мира. Какое было дело остальным славянам
до того, что моравы находили нужным для себя власть одного патриарха переменить на власть другого? Какой пользы
могли ожидать для себя другие славяне, что придут в Моравию вместо немецких священников греческие? Да и вообще
с какой стати остальные славяне должны были серьезно смотреть на дело, когда и сами Моравы, будучи еще очень
плохими христианами, не придавали церковной стороне его почти никакого значения и по той или другой причине
просили у греков священников, во всяком случае имели в виду не этих священников, а свои государственные нужды?
Но между тем путешествие послов моравских в Константинополь действительно стало событием для целого славянского
мира. Повторяем: единственной причиной всего было то случайное обстоятельство, что в начальники или протоиереи
над священниками, имевшими отправиться в Моравию для замены там священников немецких, был выбран наш Константин
Философ. Будь выбран кто-нибудь другой, и Моравы получили бы только то, что просили, то есть греческих священников
вместо немецких и греческое богослужение вместо латинского, и остальным славянам не было бы до этого ни малейшего
дела. Так как власть Константинопольского патриарха не утвердилась в Моравии, то кратковременное пребывание
в стране греческого духовенства заняло бы в самой истории моравской неважное место случайного и бесследного
эпизода. Но выбран был наш Константин, и посольство моравское получило в истории целого славянского мира значение
великой эпохи.
Мысль нашу, что Моравы просили у греков, а греки имели в виду дать моравам не переводчиков Священного Писания
и богослужебных книг, а просто священников с греческими книгами, надеемся, мы доказали с совершенно достаточной
твердостью. <...>
Желание моравов признать над собою власть Константинопольского патриарха, само собой разумеется, не могло быть
иначе принято греками, как с полной благосклонностью; ради него, конечно, они поспешили
135
обещать моравам и самую усердную помощь против болгар, если только эта последняя действительно была прошена.
Когда дело дошло до вопроса, кого поставить во главе имевшего идти в Моравию духовенства, то важную обязанность
быть представителем патриарха и водворить в стране его власть немедленно решено было возложить на нашего Константина.
Своими двумя прежними путешествиями, то есть путешествием к сарацинам и совершённым незадолго перед тем путешествием
к хазарам, Константин приобрел себе на церковно-посольском поприще деятельности такую славу, что, так сказать,
заставлял признать его своею неотъемлемою собственностью и что всякое новое поручение в том же роде необходимо
должно было тотчас же напоминать о его имени. Но в данном случае было еще новое обстоятельство, которое заставляло
выбрать именно Константина, а не кого-нибудь другого: он знал славянский язык. И для каждого из священников,
посылаемых в Моравию, очень важно было знание этого языка; но если нельзя было найти многих таких, то по крайней
мере должен был знать по-славянски глава всего посольства, имевший обращаться с государем Моравским и вождями
их рода и прилагать все старания к тому, чтобы поселить в моравах привязанность к престолу их нового духовного
владыки. Поэтому решено было просить Константина взять на себя труд путешествия, несмотря даже на то, что он
был тогда не совсем здоров. Призвавши во дворец императорский, ему говорили там следующие речи: I.«Знаем, философ,
что расстроено и плохо твое здоровье, но, во-первых, I дело, которое предстоит в Моравии, никто не в состоянии
выполнить так успешно, как ты; во-вторых, вы с братом знаете славянский язык, следовательно, по необходимости
нужно идти вам, а не кому-нибудь другому». Почему Константин знал славянский язык, это объясняется нам из слов,
которые биограф влагает в уста императору. «Вы,— говорит у него нашим братьям император,— солуняне, а солуняне
все хорошо говорят по-славянски». Окрестности Солуни издавна заселены были славянами, и в самом городе немало
было граждан, которые по происхождению тоже были славяне; так что неудивительно, что при непрестанных сношениях
с загородными жителями и при большой распространенности славянского языка в самом городе большинство Солунских
греков умели говорить по-славянски точно так же, как, наоборот, очень многие из славян умели говорить по-гречески.
<...> Таким образом, Константин знал славянский язык, потому что был родом солунянин. Конечно, он очень
рано переселился из своего отечественного города в столицу, однако, не моложе 17 или 18, следовательно, все-таки
имел достаточно времени выучиться говорить по-славянски. Как он не позабыл по-славянски в продолжение 20 лет,
протекших от выезда из Солуни до прибытия в Константинополь моравского посольства, это объясняется тем, то славян
было очень много и в самой столице греческой, так что,живя в этой последней, он постоянно имел возможность поддерживать
136
свое знание славянского языка. Что касается до Мефодия, то, выучившись говорить по-славянски первоначально в
отцовском доме, он потом должен был самым лучшим образом узнать язык, когда был на воеводстве славянском и когда
познакомился со всем образом жизни, со всеми нравами и обычаями славян. Итак, повторяем, Константину предложено
было идти в Моравию, во-первых, потому, что он неоднократно показал свою способность выполнять наилучшим образом
самые трудные поручения, во-вторых, потому, в частности, что он знал тот язык, который нужен был в предстоящем
путешествии. Эти причины, остановившие выбор именно на нем, а не на ком-нибудь другом, конечно, были очень уважительные.
Но все-таки дело, как легко может видеть читатель, далеко еще не имело характер неизбежной необходимости; люди
способные и вместе знающие славянский язык, без сомнения, могли найтись и кроме Константина, а таким образом
очень легко могло случиться, что был бы выбран не он, а кто-нибудь другой. Но случись это последнее, и тогда
посольство моравское осталось бы при своем первоначальном значении неважного события, касающегося исключительно
одних моравов. Этим мы хотим сказать, что великое дело изобретения славянской грамоты и перевода на славянский
язык Библии и церковного богослужения, не будучи делом с чьей-нибудь стороны преднамеренным, было плодом простой
счастливой для нас случайности. Как же мы должны благословлять эту случайность, давшую нам в Константине нашего
истинного первого просветителя!
Поручение идти в Моравию водворить там греческое богослужение и власть своего Цареградского патриарха Константин
воспринял с той же величайшею готовностью, которую мы видели в нем и каждый раз прежде; несмотря на свою болезнь,
он отвечал на просьбу своим обычным: «Рад, иду тамо»,— и это была не простая и фальшивая фраза, а выражение
действительного, искреннего желания служить обществу, когда призывал к тому Промысл. Согласившись на просьбу,
Константин должен был поспешить к месту своего назначения. Но он остался еще в Константинополе... Известно,
что для великих людей случай нередко бывал поводом к великим открытиям и великим делам; это было и с изобретателем
нашей славянской грамоты. С детства знал Константин славянский язык, с детства видел он крещеных славян, которые
должны были слушать христианское богослужение не на своем родном, а на чужом, греческом языке; но протекло много
лет, а мысль о славянской грамоте вовсе не приходила ему на ум; наконец, явился один случай, и мысль эта низошла
на него внезапным озарением. Требовать, чтобы было обстоятельно объяснено, отчего именно известный случай навел
Константина на его великую мысль, а не множество Других прежних случаев,— требовать, говорим, этого, конечно,
совершенно неуместно. Ничего, разумеется, не бывает без причины, но даже в других, более осязательных и уловимых
областях явлений, чем мышление, немало случаев, где на вопрос о причине опять может быть повторено, что ничего
не бывает без причины. Если должны быть сделаны какие-нибудь соображения, то может быть сказано следующее. Не
на глазах Константина началось, что славяне, обращаясь в христианство, должны были молиться Богу греческим языком;
он застал такой порядок существующим; с детства присмотревшись и привыкши к нему, он мог не находить в нем вместе
со всеми своими соотечественниками
и современниками ничего неестественного и, таким образом, совершенно не останавливаться на нем своим вниманием,—
вообще обычай мог быть для него, подобно всякому явлению обыденной жизни, существующим фактом — и более ничего,
точно так же, как и нам в явлениях окружающей нас обыденной жизни очень многое крайне неестественное кажется
совершенно естественным оттого, что мы успели к этому многому присмотреться. Но вот случилось так, что Константину
пришлось самому идти с греческими книгами к славянскому народу; дело, будучи взято от них в свои собственные
руки, необходимо должно было сосредоточить на себе его особенное внимание; размышляя над тем обстоятельством,
что к славянскому народу должно было идти с греческими книгами, он мог внезапно поразиться его несообразности,
и таким образом могла осенить его ум великая мысль о славянской грамоте. Так можно гадать, но так ли действительно
было, это уж, конечно, останется для нас неизвестным.
Выше, разбирая известие одного из наших Житий о русских Евангелии и Псалтири, найденных Константином в Корсуни,
мы привели мнение Шафарика, что известие не должно считать позднейшею вставкой, а только позднейшим искажением
и что вместо русских должно разуметь Евангелие и Псалтирь готские.Если считать это мнение, какмы со своей стороны
считаем его, заслуживающим полного вероятия, то готской грамоте мы должны были бы приписать чрезвычайно важную,
то есть чрезвычайно благодетельную роль в истории появления на свет нашей славянской грамоты. Христианский мир
IX века, вопреки учению тогдашних латинян и греков, славил Бога вовсе не тремя только языками; кроме евреев
крещеных и самих латинян, с греками имели христианское богослужение на своих собственных языках сирияне, арабы,
копты, армяне и грузины. Но пример всех этих поименованных сейчас народов едва ли мог принести какую-нибудь
пользу славянам, то есть пример этот едва ли мог вспоминаться Константином и был в состоянии озарить его голову
мыслью, что славянам должно быть дано богослужение также на их собственном языке. Латиняне и греки тогдашнего
времени очень хорошо знали, что христианское богослужение существует не на трех только языках, но тем не менее
проповедовали, что «три токмо суть языки, имиже в книгах достоит славити Бога».
Среди приготовлений к путешествию в Моравию осенила ум Константина мысль о славянской грамоте и переводе на
язык славян христианского богослужения. Но в деле этом еще не одно то составляет его великую заслугу, что он
поспешил мысль свою привести в исполнение.
Как мы пространно и не однажды говорили выше, у греков, точно так же, как и у латинян, существовало на данный
случай самое определенное учение: все новые народы, принимающие веру от греков или приступающие к церковной
зависимости от них, должны славить Бога языком греческим — таково было это учение. Ни Христос, ни апостолы не
заповедовали ничего подобного; это были просто позднейшие измышления человеческого эгоизма и своекорыстия, но
известно, что за предания человеческие люди часто стоят гораздо крепче, чем за Божии заповеди, что посягательство
на первые довольно часто встречает такую страшно ожесточенную вражду, какой не встретит противление
138
последним. Итак, Константин должен был опасаться, что своим неожиданным и неслыханным нововведением он вызовет
против себя бурю общего гнева и негодования, что как дело его будет заклеймлено позорным именем ереси, так и
себе самому он добудет то же самое, не слишком красное титло. Но буря общего благочестивого гнева еще не составляет
всего, что Константин должен был ожидать себе со славянской азбукой. <...>
Таким образом, пришедши к мысли о славянской грамоте и богослужении на славянском языке, Константин прежде всего
должен был остановиться и долго раздумывать над вопросом: что ему делать со своею мыслью — идти ли с нею наперекор
всему или опять возвратить ее в глубину души как неуместную и дерзкую мечту? Верно то, что сердце человека,
которому дано сделать нечто новое для блага своих ближних, должно исполняться чувствами величайшего счастья;
но слишком тяжело человеку сделать врагами всех ближних своих, стать поносною притчею в своем родном племени,
и таким образом в душе Константина должна была происходить жестокая борьба противоположных мыслей и чувств.
Если чем в особенности заслужил он имя великого человека и право на вечную беспредельную благодарность от нас,
славян, так именно тем, что вышел победителем из своей внутренней борьбы, то есть что в состоянии был взять
верх над всеми предрассудками, нашел в себе мужество как пожертвовать всеми симпатиями, так и пойти навстречу
всем страхам, и что, таким образом, мысль не осталась в нем мыслью.Как Константин в происходившей в нем борьбе
противоположных мыслей и чувств защищал и к благу славян успел защитить пред собою свое великое решение стать
их истинным просветителем, это мы увидим после, когда будем говорить о его прениях с латинскими порицателями
его дела.
Так как Константин намеревался ввести в Моравии славянское богослужение тотчас же, как будет готов перевод книг,
не дожидаясь того, когда научит славянской грамоте и приготовит к священству способных людей, набранных между
самими моравами; так как, далее, труд в возможно скором времени распространить грамоту между целым народом физически
невозможен был для двух человек, то есть для Константина с Мефодием, то по всему этому Константин прежде всего
озаботился найти в спутники себе людей, знающих славянский язык. Не знаем, сколь много успел Константин набрать
себе этих спутников, имевших быть ему помощниками; очень может быть, что гораздо более, чем сколько нам известно,
но во всяком случае Климент, Наум, Ангиларий, Савва и Лаврентий, то есть пятеро из числа избранных и известных
по именам учеников Константина, принадлежат к числу именно указанных его спутников. О Клименте положительно
известно, что он был не моравлянин, а болгарин. Но не может подлежать сомнению, что остальные четверо были также
не моравляне. Во-первых, самым ясным образом доказывается это их греческими именами; будь они моравляне, христианские
имена их были бы не греческие, а необходимо латинские, потому что в Моравии до Константина духовенство было
латинское. Во-вторых, что они были не моравляне. это слишком ясно видно из того, что когда в Моравии было воздвигнуто
гонение на греческое Православие и славянский язык, они поспешили удалиться из страны. Если бы Моравия была
их родиной, они, несмотря на гонения, остались бы в ней, как остался в ней Горазд. Один из этих пятерых, Климент,
как мы сказали, был родом болгарский славянин; но славяне или греки были остальные четверо? Более чем вероятно.,
что, подобно Клименту, не только все они, но вообще и все другие, неизвестные в настоящее время по именам сотрудники
Константина были славяне, а не греки. Крещеные греческие славяне должны были с неописаным восторгом приветствовать
его мысль о славянском богослужении, а поэтому с величайшей готовностью и наперерыв друг перед другом должны
были предлагать ему и свои услуги; напротив, что касается до греков, то едва ли следует предполагать, чтобы
он нашел себе сочувствие хотя между немногими отдельными лицами.
Избрав себе спутников и будущих помощников, Константин поспешил вместе с ними усердно помолиться Богу и затем
начал составлять свою славянскую азбуку. Составивши азбуку, он тут же, на месте, положил начало и самому переводу,
именно — он перевел до отправления в путь часть богослужебного выбора чтений из Евангелия и Апостола (первое
в этом выборе Евангелие есть пасхальное, и первые слова Константинова перевода были: «Искони бе Слово, и Слово
бе у Бога, и Бог бе Слово»). Готова была славянская азбука, счастливо был сделан опыт самого перевода; повидимому,
Константину оставалось только поспешить в Моравию, чтобы возвестить людям, сидевшим во тьме и сени латинского
языка немецких священников, ожидавшую их великую радость... Но мы забыли еще о греках. Не может подлежать никакому
сомнению, что ни императору с патриархом, ни вообще властям Константин не объявлял о своем намерении прежде,
чем ни привел его в исполнение. Дело было таково, что вообще и в каком бы то ни было случае Константин не мог
обещать себе успеха слишком наверное; никак не мог он поручиться, что тем или иным образом, но успеет получить
от властей согласие на свое предприятие, а таким образом ему приходилось только положиться на Божию помощь.
Но объявить о намерении прежде его выполнения — значило бы то же, что прямо отказаться от всякого успеха; власти,
разумеется, не одобрили бы намерения и воспротивились бы его выполнению, и Константину оставалось бы только
покориться их приговору. Константин никоим образом не мог объявлять о своем намерении, прежде чем не привел
его в исполнение. Но вот, наконец, он мог принести перед своею властью уже написанные славянские книги. Прежде
чем он решился на это, какие он должен был пережить тревожные минуты! Благодатная мысль, озарившая его ум, была
приведена им в исполнение: книги для народа, прежде не знавшего их, были им созданы. Но какая судьба ожидает
эти дорогие ему книги: дозволено ли будет передать их народу, для которого они созданы, или, напротив,— увы!
— напрасно посетила его великая мысль, книги приказано будет предать огню и быть всему, как было прежде? Пусть
вообразит себе читатель ощущения Константина в этом положении неизвестности между страхом и надеждою, между
жизнью и смертью.
Счастье было на стороне Константина и славян: изобретенные одним для других книги были дозволены... Каким образом
успел Константин склонить свои власти к такому неслыханному и небывалому поступку (разумеем — в позднейшее время),
как допущение книг богослужебных на другом языке, кроме греческого? Не может быть сомнения в
140
том, что греки очень сильно желали самым прочным образом, то есть навсегда, утвердить свою церковную власть
в Моравии,— желание это само собой предполагается. <...>
Славянские книги были дозволены, и теперь-то, наконец, действительно уже не оставалось Константину ничего более,
как поспешить с ними в Моравию. Расчеты вынудили греков дать свое согласие на славянское богослужение; те же
расчеты требовали от них, чтобы они заявили перед моравами к этому слишком неприятному для них нововведению
чувства живейшей их радости, чтобы этот великий им дар от великого мужа они представили как свой собственный
усердный дар,— и к государю Моравскому Ростиславу было отправлено с Константином такое послание от лица императора:
«Бог, Иже велит всякому, дабы в разум истинный пришли и на больший ся чин подвиг, виде веру твою и совет сотвори
ныне в наша лета, явле букви в ваш язык, его же не ведано было, токмо в перваа лета, да и вы причтетеся велицех
языцех, иже славят Бога своим языком, и ту ти послахом того емуж Бог яви мужа благочестива и благоверна, книжна
зело философа и се приим дар болий и честней паче всякого злата и сребра и камениа драгаго и богатства преходяща,
подвигни с ним присно утвердити речь и всем сердцем взискати Бога и общаго спасения не отрини, но вся подвигни
не ленитися, но ятися по истины путь, да и ты, привед я подвигом своим в Божий разум, приимеши свою мзду в того
место и в сей век и в будущий, за вся ты душа, хотящаа веровати в Христос Бог наш, от ныне до кончины и память
свою оставляя прочим родом, подобно великому Коньстянтину царю»
40.
Если автор Жития не позволил себе некоторой вольности с подлинником этой императорской эпистолии, то желанию
угодить моравам греки слишком усердно жертвовали своими истинными чувствами. <.->
Таким образом (курсив ред.), моравы, обращаясь к грекам с просьбою о духовенстве, желали, чтобы им дан был свой
епископ. Отчего же греки не удовлетворили этого последнего желания? Может быть, они прежде хотели хорошенько
осмотреться на месте и потом уже решить относительно такого важного действия, как поставление особого епископа.
Далее, очень может быть, что, подобно немцам, они находили нерасчетливым удовлетворять названной просьбе моравов:
имея своего собственного епископа, моравы, во-первых, чувствовали бы себя гораздо независимее от Константинополя,
чем без епископа; и при этом удовлетворенные в одном желании скоро бы могли предъявить другое — вместо епископа
запросить митрополита; во-вторых, имея своего собственного епископа, моравы обогащали бы главным образом казну
этого последнего, а не патриарха Константинопольского. <...>
Весть, что священники греческие принесут славянскую грамоту и славянские богослужебные книги, нет сомнения,
успела далеко упредить собственное прибытие Константина в Моравию. С каким же нетерпение?.» должны были ожидать
Моравы людей, которые имели принести им столько нежданные и столько дорогие для них сокровища! Какую потом этим
людям, шедшим отверзти уши глухим и делать ясным язык гугнивых, они должны были учинить восторженную встречу!
В одной латинской переделке Паннонского Константинова Жития читаем 41,что когда наше посольств достигло моравских
пределов, то жители в сво-
ей великой радости вышли к нему в сретение за стены города. Автор переделки прибавляет это известие сам от
себя; но он прибавляет в этом случае то, что должно быть подразумеваемо самым необходимым образом. Действительно
надлежит думать, что въезд Константина в столичный город Моравии совершился не иначе, как посредством самых
шумных и радостных приветствий целого населения, и что день этот был для всех самым светлым праздником.
Константин принес в Моравию славянские книги. Но это небольшое в самой Греции сделанное начало перевода, так
сказать, должно было только предварительно удовлетворить моравов, что несомненно будут они иметь книги и богослужение
на своем родном языке. Чтобы действительно начать богослужение на славянском языке, оставалось еще очень много
труда, и Константин по прибытии в Моравию немедленно должен был приступить к этому дальнейшему переводу необходимых
церковных книг. Само собою разумеется, что моравы с величайшим нетерпением ожидали того дня, когда услышат они
в церкви вместо слышанной доселе чужой речи свою собственную, родную; а потому и Константин приступил к своему
труду с величайшим усердием. По всей вероятности, для возможно большего ускорения дела он заставил больше или
меньше помогать себе и Мефодия с прочими своими спутниками; но как бы то ни было, только в самом непродолжительном
времени он перевел весь церковный чин или все вообще чинопоследования как общего христианского богослужения,
так и необходимых частных христианских треб. Знаменитыми должны быть для нас тот храм, в котором Константин
впервые совершил служение, и тот день, в который случилось это великое для славянского мира событие; к сожалению,
ни тот, ни другой неизвестны. По мнению лучших исследователей42, столицею древних моравских князей был Велеград
на реке Мораве, что теперь Градиш, или Градишт, находящийся в 65 верстах к юго-востоку от Оломуца; если это
верно, то в Велеграде совершил Константин и свой перевод. Но в этом ли также городе имело место и торжество
первого славянского богослужения? Не имея данных ни для какого положительного ответа, не можем пройти здесь
молчанием одного сохранившегося до нас официального акта, относящегося к деятельности Константина в Моравии.
Акт этот есть дарственная запись Ростислава оломуцкой церкви святого Петра в день освящения ее Константином43.
Вот она в переводе с латинского: «Ростиц князь в день освящения церкви святого Петра, совершаемого почтенным
братом Кириллом, предал всех людей замка и города по самый берег р. Моравы» (КаНз йих (Могау1ае) 1:гасНс1и т
сНе сопзесгаНотз есс1ез!ае запсМ Ре1п т СНогтплс! рег уепегаЬПет Рга1гет КугШит отпез Ьоттез саз1е!Н е! сшШ15
(СНотис) ай прат изяие Могаие Пшш).
Есть известие, что оломуцкая церковь святого Петра существовала еще при предшественнике Ростиславовом — Моймире44,
и, следовательно, в приведенной церковной записи должно разуметь не освящение церкви в собственном смысле, а
что-нибудь другое. Спрашивается теперь: что же это именно такое? Издатели акта относят его к 863 г. Так как,
по нашим расчетам, в 863 г. только изобретена была Константином азбука, но еще не был совершен перевод книг,
то мы думаем, что в назначении года издатели ошибаются. Но если они выставляют такой год, когда Константина
еще и не было в Моравии или по крайней
142
мере когда не были еще здесь переведены им книги, то дают знать, что относят акт к самому раннему времени пребывания
Константина в Моравии. Если можем быть уверены, что издатели сделали такое заключение с достаточной основательностью,
то невольно рождается вопрос, не указывает ли нам запись на первое богослужение, совершенное Константином в
Моравии на славянском языке. По отношению к церкви, что могло быть названо в несобственном смысле ее освящения,
как не первое богослужение в ней по греческому обряду вместо римского и на славянском языке вместо латинского?
Но это освящение церкви не есть только местное торжество для самой церкви, напротив, торжество для целого народа,
что доказывается тем, что для присутствования на нем приезжает из Велеграда в Оломуц сам князь; следовательно,
если это освящение церкви есть действительно не что иное, как первое славянское богослужение в ней, то оно есть
вместе первое славянское богослужение Константина в Моравии. На вопрос: что могло побудить совершить Константина
первое свое богослужение не в Велеграде, а в Оломуце? — самый вероятный ответ тот, что Константин окончил свой
труд перевода незадолго до праздника святого Петра и что, намереваясь совершить первое богослужение в день его
памяти, он хотел также избрать и местом богослужения церковь, посвященную его имени. Итак, если справедливо,
что наша запись относится к самому первому пребыванию Константина в Моравии, то можно с некоторою вероятностью
предполагать, что местом первого богослужения славянского был оломуцкий храм святого Петра, а днем его — день
памяти этого апостола, или 29 июня не 863, а, как увидим ниже, 864 года. Впрочем, говоря откровенно, можем предполагать
это не более, как именно только с некоторой вероятностью, потому что очень может быть дано делу и другое объяснение,
гораздо более простое: разумеется то, что оломуцкая церковь святого Петра, существовавшая при Моймире, могла
сгореть и снова быть поправленною и что, таким образом, освящение церкви могло быть вовсе не первым в ней славянским
богослужением, а освящением в полном собственном смысле этого слова. Что касается самой записи, то стоящее в
ней имя Кирилла, которое Константин принял незадолго до смерти, не должно возбуждать сомнений относительно ее
подлинности. Дело в том, что до нас дошел не автограф, а снимок с автографа, по причине ветхости последней сделанный
в 1061 г.; при переписке и могло быть заменено имя Константина именем Кирилла вследствие большой употребительности
в то время этого второго имени. <...>
Как только Константин совершил свой перевод, так должен был «братися» за него с латинскими архиереями и священниками.
Как же представлять себе это дело в его подробностях? После того, как моравы отложились от греков и снова возвратились
к папе, что, как мы говорили, случилось почти тотчас после того, как первые прислали было к ним свое духовенство,
Константин стал в Моравии греческим пришельцем, действующим в епархии одного из латинских архиереев. Дело, для
которого он остался в Моравии и после отложения от греков, то есть его намерение дать моравам богослужение на
их собственном языке, было в высшей степени ненавистно для всего латинского духовенства, и будь так, что латинский
архиерей, которому папа поручил в заведование Моравию после того, как она возвращена была от гре-
14
ков, имел полную власть поступать по своей воле, то он не позволил бы Константину с его славянскими книгами
оставаться в своей епархии и одного лишнего дня. Но необходимость заставила папу дозволить моравам удержать
у себя Константина с его славянскими книгами, и, таким образом, духовенство латинское, которому непосредственно
была подведома Моравия, могло, сколько ему было угодно, злобствовать, но должно было не препятствовать Константину
вводить в стране славянское богослужение. Что же оставалось духовенству латинскому предпринять против этого
ненавистного пришельца, против которого оно лишено было возможности употребить силу? Единственное, что оставалось
духовенству, это попытаться посредством силы убеждений и увещаний отклонить его от ненавистного предприятия;
и вот таким-то образом митрополит Венецианский, которому была отдана в ведение Моравия, и собрал на Константина
собор архиереев, священников и ученых людей. Подробности прений этого собора с Константином автор Жития не сообщает;
но, во-первых, само собою подразумевается, что употреблены были все доводы, какие только могли быть придуманы,
чтобы представить Константину богопротивность и пагубность его предприятия, а вовторых, прямое известие Жития,
что на соборе, кроме архиереев и священников, были еще «ученицы», то есть ученые, дает знать, что духовенство
позаботилось о том, чтобы быть на соборе во всеоружии своих аргументов; более чем вероятно, что между прочим
пытались подействовать на Константина и тем доводом, что ему — греку позорно быть начинателем такого дела, которое
варваров-славов должно поставить на одну ногу с его соотечественниками и проч. Где имел место этот собор, то
есть был ли Константин призываем в Венецию или в какоенибудь другое место в диоцезе Венецианского митрополита,
или архиереев, священников и ученых митрополит присылал для увещания Константина в самую Моравию? Мы думаем,
что последнее, потому что если бы Константин предпринимал путешествие из Моравии, то об этом сказал бы автор
Жития.
В чем должны были состоять дальнейшие труды Константина в Моравии после перевода книг, это совершенно ясно определялось
тою целью, для которой он остался в стране. Когда моравы требовали у папы, чтобы им дозволено было удержать
у себя Константина с его славянскими книгами, то папа, весьма вероятно, не придавал этому слишком большого значения.
Оставляя у себя Константина со славянскими книгами, моравы в то же время приняли и присланных папою итальянских
священников с их латинским богослужением; чем же могла кончиться история славянских книг? Папа, по всей вероятности,
рассуждал, что она не кончится ничем серьезным; не будучи введено в постоянное и повсеместное употребление,
а будучи совершаемо только в очень немногих местностях страны и в большей части этих местностей раза по два,
по три в год, славянское богослужение,— так мог думать папа,— недолго продержится в неравной борьбе с латинским
и скоро придет у моравов в полное забвение, как минутная прихоть. Рассчитывая на постоянное и старательное противодействие
славянскому богослужению со стороны латинского духовенства и на его собственные меры, которые ему было легко
принять против него впоследствии, папа мог надеяться на указанный исход дела с большой уве.ренностью. Но совсем
не так рассуждать и совсем не на это надеяться
14
должны были моравы и Константин. Устранить совершенно богослужение латинское и навсегда водворить богослужение
славянское, совершенно освободиться от того или другого духовенства иноземного и навсегда приобрести духовенство
свое собственное, национальное — вот чего должны были желать и добиваться моравы и вот что должен был поставить
целью своей деятельности Константин. Что же именно для всего этого было нужно? Очевидно, было нужно, чтобы Константин
положил первое начало тому, что могло само собою продолжаться, будучи однажды вызвано, но что не могло само
собою явиться впервые, то есть нужно было, чтобы Константин завел и учредил у моравов их собственное национальное
духовенство. И вот этому главнейшим образом и была посвящена деятельность Константина в Моравии во время трехлетнего
в ней пребывания. Немедленно после окончания перевода богослужебных книг Ростислав собрал Константину учеников,
которых и начал учить последний, приготовлять в будущие собственные пастыри Моравии. Что касается до самого
приготовления, то в Житии Константина говорится следующее: «И научи соучеников утрении и годинам (т. е. часам),
обеднии («обеднице»), и вечерний, и повечерници и тайным службы (литургии)», то есть говорится, что Константин
научил своих учеников совершению полного круга дневных церковных служб. По-видимому, тут сказано слишком мало;
но действительно нужно думать, что дело было таким образом.
Прежде всего, не следует представлять себе, будто набраны были в ученики Константину семилетние или восьмилетние
дети; во-первых, рассуждая априорно, дети никак и не могли быть набраны — это по той простой причине, что необыкновенно
долго пришлось бы дожидаться их посвящения; во-вторых, что и на самом деле набраны были не дети, а люди взрослые,
это несомненно доказывается тем, что после своего непродолжительного приготовления они могли быть произведены
на церковные степени. Но если были набраны не дети, а люди взрослые, то, каково само собою очевидно, всего естественнее
было набирать таких, которых не нужно было готовить столько же, сколь нужно было приготовлять детей, то есть
всего естественнее было набрать таких взрослых людей, которые уже предварительно имели образование, нужное для
священников. Вопрос, разумеется, в том, можно ли было найти таких людей в Моравии. Житие Мефодиево отвечает
нам на этот вопрос утвердительно. О Горазде, которого Мефодий перед смертью назначил в свои преемники на Моравский
архиепископский престол, Житие говорит, что он «добре научен был в латинские книги». Это значит, что Горазд
имел очень хорошее по-тогдашнему научное образование. Но это образование по латинским книгам было получено Гораздом
не от Константина, а прежде всего от латинских учителей, и Горазд взят к Константину, уже будучи человеком образованным.
Таким образом, если мы несомненно знаем, что один из моравлян, которых Константин должен был приготовить во
священники, был человек хорошо образованный, то нет никакого основания отвергать, что были людьми более или
менее образованными и все остальные. Книжное и научное образование в Моравии IX века! На первый взгляд, конечно,
это покажется очень странным. Но мы говорим не про множество процветающих училищ, а про то, что могло найтись
в Моравии десятка полтора человек, имевших тогдашнее научное образование. Это последнее действительно
было очень возможно. Между немецкими священниками моравов, нет сомнения, постоянно было хотя небольшое количество
таких, которые были способны и желали заниматься образованием юношества, но само собой ясно, что даже от каких-нибудь
двух-трех учителей очень могло быть получаемо людей образованных на каждую генерацию человек по шести, по восьми.
Из всего сказанного следует, что ответ, который дает Житие, заслуживает полной веры, то есть что дело действительно
было так, как представляет его Житие. Князь Моравский имел возможность позаботиться набрать Константину людей,
не только знакомых с первыми начатками христианства, но и получивших более или менее удовлетворительное книжное
образование; но если так, то Константин действительно не имел нужды проходить с ними полного курса ученья, начатого
с самых азов, а должен был только заняться специальным подготовлением их к священству. Что же такое значит,
что он научил своих учеников утрене, вечерне, повечернице и проч.? Образ выражения Жития напоминает тот способ
учения, который был употребителен в нашей старой малограмотной Руси, то есть что как будто Константин научил
своих учеников читать или, собственно, не столько научил читать, сколько заставил заучить некоторые нужные им
книги. Но, разумеется, не может подлежать сомнению, что дело было вовсе не так. Если автор Жития не говорит
нам, что Константин прежде всего научил своих учеников своей новой азбуке,— и научил, само собою разумеется,
так, что они могли читать не какие-нибудь только одни, а вообще всякие написанные ею книги и проч.,— то, конечно,
это должно быть подразумеваемо само собой. <...>
Славянские книги Константина были переводом греческих книг, и церковные службы, в них находившиеся, были не
латинского, а греческого обряда; поэтому Константин должен был преподать своим ученикам греческий церковный
устав, должен был научить правильному совершению всех обрядовых действий, входящих в состав греческих церковных
служб,— греческому церковному пению, греческому способу возглашения ектений и т. д., вообще должен был достигнуть
со своими учениками того, чтобы впоследствии они могли совершать богослужение по его славянским книгам вполне
и во всех отношениях правильно без всякого стороннего руководства. Так, в этом сейчас указанном приготовлении
имели нужду будущие моравские священники, и его именно должен был дать им Константин. Но если только это собственно
было необходимо, то еще не следует думать, чтобы Константин только этим одним и ограничился. Это было необходимо,
но Константин был в состоянии сделать гораздо более того, что было необходимо, и нет сомнения, что он действительно
расширил свою задачу от пределов необходимого в действительности до пределов возможного для него самого. Ученики
Константина, будущие моравские священники, как мы говорили выше, были люди, имевшие научное образование; но,
во-первых, в то время просвещение стояло в Греции на гораздо высшей степени, чем в Италии и Германии; во-вторых,
между самими греками немного было знаменитых своею ученостью людей, как Константин. Отсюда следует, что как
бы ни хороши были прежние наставники учеников Константина, во всяком случае они не могли дать именно такого
образования, чтобы ничего не оставалось им более слышать и заимствовать от последнего. Как ни хороши были прежние
наставники, но во всяком
146
случае по отношению к Константину они никак не могли быть более того, что, например, наставники гимназий по
отношению к наставникам университетов, то есть наставники средних учебных заведений по отношению к наставникам
высших. Таким образом, несмотря на то, что ученики Константина были уже люди образованные, он снова мог прочесть
им полный курс наук; последние были изучены ими,— выразимся тем же понятным подобием,— в объеме гимназической
или семинарской программы, Константин мог преподать их в объеме программы университетской или академической.
Но если это было возможно для Константина, то нет сомнения, что это и было им сделано. Само собою разумеется,
что при этом новом прохождении курса наук главную заботу Константина должно было составлять то, чтобы по возможности
восполнить богословское образование будущих пастырей. Ни Жития, ни другие древние сказания не сообщают нам никаких
известий об этих моравских учениках Константина, за исключением одного из них, Горазда, и мы не можем сказать,
все ли они, подобно этому последнему, вышли людьми, достойными своего учителя, но, зная самого Константина,
можем с полною уверенностью сказать, что для этого все было сделано им самим, что требовалось с его собственной
стороны.
Перевод греческих богослужебных книг и приготовление имевших служить по этим книгам священников были главными
делами, которым посвящены были труды Константина во время трехлетнего пребывания в Моравии. Это были дела необходимые,
потому что дать моравам славянское богослужение, что было целью Константинова путешествия, именно и значило
дать им славянские книги и священников, умеющих служить по этим книгам. Но Константин был не из числа тех, которые
ограничиваются одним необходимым; как всегда прежде, так и здесь он хотел делать не только то, что было от него
необходимо, но и то, что было для него возможно. В избранном меньшинстве моравского народа, как замечали мы
выше, могли найтись люди, подобные Горазду, то есть люди, «добре сведущие латинские книги» или, что то же, научным
образом и хорошо образованные; но недавно крещенное большинство представляло из себя совсем иное: оно было таково
же, как большинство наших предков в век знаменитого ученостью митрополита Илариона, то есть в большинстве этом
моравы были еще двоеверцами, полухристианами и полуязычниками, и более последнее, чем первое. Главной причиной
этого было обстоятельство, не лежавшее ни на чьей ответственности, именно то обстоятельство, что у моравов слишком
еще недавно было введено христианство: как ни будь ревностны просветители известного народа, но во всяком случае
состояние двоеверия есть необходимая переходная ступень от одной веры к другой. Но отчасти вина лежала и на
самих просветителях моравского народа. Если в меньшинстве немецких священников, живших и действовавших в Моравии,
находились люди способные и старавшиеся внести в страну свет даже научного образования, то никак нельзя сказать
того же о большинстве. Это большинство, будучи совершенно чуждо народу, вело себя так, как и всегда и везде
ведут чужие люди, то есть оно главным образом заботилось о самом себе, а не о находившемся на его попечении
народе; ему нужно было, чтобы исправно была доставляема ему десятина, а затем будь чем знаешь и хочешь. Полухристианские
моравы еще продолжали усердно творить жертвы по своему первому, то есть языческому, обряду, продолжали так же
беззаконно жить с многими женами и так же беззаконно разводиться с ними, как было при язычестве, но пастыри,
получая свои оброки, не воспрещали им ни того, ни другого. Такое слишком неудовлетворительное положение дел
в христианской Моравии, найденное Константином, как и естественно было ожидать, пробудило всю его ревность и
возложило на него еще новую заботу, кроме тех, которые он сам принял на себя, то есть заботу о том, чтобы не
только просветить моравов славянскою грамотою, но и о том, чтобы подвинуть их просвещение христианскою верою.
Так как остатки язычества продолжали держаться в народе, с одной стороны, от давней к нему привычки, а с другой,
от нерадения и поблажки священников, то и Константин, с одной стороны, сам непосредственно вступил в борьбу
с закоренелой привязанностью народа к язычеству, а с другой стороны, обличениями и увещаниями старался пробудить
большую ревность к своему пастырскому долгу в моравских священниках. Сколь велики были успехи Константина на
этом особом поприще деятельности? Автор Жития ничего не отвечает на наш вопрос и, без сомнения, потому, что
велики или малы были успехи, дело во всяком случае было не из числа легко наблюдаемых, и трудно было сказать
о нем что-нибудь положительное. Мы не знаем, сколько оставалось у Константина свободного времени от его необходимых
трудов, то есть перевода книг и приготовления будущих священников; если времени этого было довольно, то нет
сомнения, что и успехи его личной апостольской проповеди к народу были более или менее значительны, что вследствие
его увещаний покинуто было почитание очень многих священных рощ и колодезей; напротив, если свободного времени
в его распоряжении было слишком мало, то само собой разумеется, что, несмотря на все свое желание, он не мог
сделать слишком многого. Что касается до латинских священников Моравии, которых обличал Константин за их постыдное
нерадение о своих пасомых и в которых старался пробудить сознание своих обязанностей, то, конечно, обличительные
речи чуждого пришельца и ненавистного им нововводителя более раздражали их, чем возбуждали к деятельности. Худо
было нерадение латинских священников Моравии; но, с другой стороны, и усердие большинства из них также было
не лучше, и Константину приходилось бороться не только с первым, но и с последним. Если человека несведущего
будет учить невежда, то следствие будет самое печальное, именно — выйдет то, что взамен одних вздоров и нелепостей
будут набиты в голову ученика другие, не лучшие вздоры и нелепости. Но так как большинство латинского духовенства
моравов было весьма невежественно, то его усердие к научению народа и сопровождалось указанным печальным следствием.
Головы моравов полны были славянских языческих суеверий, а головы их учителей не менее полны были народных суеверий
немецких или итальянских, смотря по тому, к какой народности они принадлежали, и, думая наставлять моравов в
вере христианской, они преподавали им под именем истин веры вздор своего суеверия. Латинские священники, говорит
Житие Константина, между прочим учили, что «под землею живут человецы велеглавы» (большеголовы), что «весь гад
диавола тварь есть» и «кто убиет змию», тот «избудет» за это «девяти грехов», что если кто убьет человека, то
должен три месяца пить из деревянной чаши, а к стеклянной не прикасаться45. Как видит чи-
148
татель, тут представлен небольшой отрывок одного из тех первобытных цельных миросозерцании, которое вырабатывает
себе каждый народ, и нет сомнения, что учители моравов не ограничивались немногими отдельными своими верованиями,
а усердствовали передать ученикам всю систему этих своих верований, насколько она успела сохраниться у них среди
новых христианских понятий. Так, с этими-то нелепостями суеверия немецкого или итальянского, которыми священники
моравские думали заменить в головах народа суеверие славянское, должен был бороться Константин. «Все же се,
яко терние посек, словесным огнем попали»46,— говорит автор Жития об успехе борьбы. Но мы в этом случае никак
не можем дать веры его словам. Мог Константин очень много раз посрамить и обличить латинских священников, но
чтобы он заставил их отказаться от своих суеверий или отвратить от их проповеди народ, это совершенно невозможно:
суеверия и любовь к ним не искореняются так скоро. <...>
Итак, Константин сделал для моравов все, что нужно было сделать. Если читатель хочет надлежащим образом оценить
эту его заслугу перед моравами, то не должен забывать, среди какой обстановки приходилось совершать ему свои
труды. Не имея возможности изгнать его из Моравии или прямо запретить его славянский перевод, латинское духовенство
делало попытки отклонить его от ненавистного нововведения силою убеждений, но попытки оказались совершенно напрасными.
Что же должно было следовать после этого? После этого латинское духовенство, которому предстояло в непродолжительном
будущем отказаться от Моравии, должно было почувствовать к нему непримиримую ненависть. Таким образом, непрестанные
заявления ненависти, постоянные мелкие и крупные оскорбления, непрерывные козни и интриги— вот обстановка, среди
которой должен был Константин провести свои три с половиной года в Моравии. У многих ли хватит охоты и решительности
на то, чтобы добровольно подвергать себя подобной невыносимой пытке? Но у Константина хватило их; он вовсе не
поспешил оставить Моравию, как бы это сделал на его месте другой, а ради блага других пожертвовал самим собою.
После того, как Константин приготовил своих учеников, оставалось посвятить их, и он отправился с ними к епископу,
которому была подведома Моравия. Как кажется, сам он покидал при этом Моравию окончательно, не имея намерения
снова воротиться в нее с посвященными учениками. По крайней мере так заставляет думать автор Жития; в своем
дальнейшем рассказе о пребывании Константина у Паннонского князя Коцела он выражается о прощании Константина
с этим последним, а вместе и с Ростиславом Моравским как о последнем, окончательном прощании, именно — он оканчивает
свой рассказ: «Не взят же (Константин) ни от Ростислава, ни от Кочела ни злата, ни сребра, ни иныя вещи, положи
же евангельское слово без пища (без мзды),токмо пленникы испрошь от обою девяти сот, и отпусти я»47. Если это
действительно было так, то следует, что Константин имел в виду, после того, как посвятит моравам священников,
отправиться с проповедью Евангелия и со своими славянскими книгами в другие славянские страны. У моравов дело
оставалось бы несколько недоконченным: имея собственных священников, они оставались бы при чужом епископе. Но
так как хлопотать об епископе они могли и сами собою, без содействия
Константинова, то последнему оставаться у них для этого значило понапрасну терять свое дорогое время. Нельзя
не пожалеть, что автор Жития ничего не говорит нам, как моравы расстались с Константином: нет сомнения, что
прощание народа с его величайшим благодетелем было до последней степени трогательным.
Из Моравии в Италию, где находилась кафедра тогдашнего Моравского епископа, Константину, было две дороги: или
через немецкую Баварию, или через славянскую Паннонию. Очень может быть, что он
опасался ненависти немецких епископов, которые могли поступить с ним так же самоуправно, как впоследствии поступили
с Мефодием, то есть схватить и отправить куда-нибудь в заточение; правда, что в Паннонии были те же немецкие
епископы, но здесь в случае опасности он мог надеяться избежать плена с помощью здешнего славянского князя.
Этот славянский Паннонский князь, через владения которого Константин отправился в Италию, был Коцел, сын Привинны.
Столицей его был Мозебург, или Мосбург, при впадении реки Салы в Блатенское, по-нынешнему испорченному, Платтенское,
озеро (на юго-западной стороне этого последнего), а владения обнимали западную часть лижней, или задунайской,
Паннонии, то есть юго-западный угол теперешней Венгрии. Отец Коцела, Привинна, был удельный Моравский князь;
но, будучи изгнан из Моравии Моймиром, он удалился к немцам, от которых и получил сначала во временное, а потом
в наследственное владение сейчас названную нами область Паннонии. Пришедши к немцам язычником, Привинна вместе
с сыном немедленно был крещен, после чего они оба сделались ревностными христианами48. Большинство исследователей
говорит о Ростиславе, Святополке и Коцеле как
о трех, составляющих один общий неразрывный союз князьях западных славян. Но это совершенно несправедливо: последний
нисколько не был в союзе с двумя первыми. Неизвестно, каковы были личные отношения князя Паннонского к князьям
Моравским; так как отец Коцела, Привинна, был изгнан из Моравии предшественником Ростислава — Моймиром, так
как, далее, известно о смерти Привинны, что он был убит моравами, то очень может быть, что и сама по себе между
одним и другими князьями господствовала более или менее сильная вражда. Но во всяком случае Коцел не мог быть
в союзе с Ростиславом и Святополком по условиям своего положения. Он не был природным государем своих земель,
а получил их во власть от немецкого короля; будучи посажен на княженье немцами, он теми же немцами легко мог
быть и прогнан с него; и поэтому, нисколько не помышляя о союзе с враждебными королю Моравскими князьями, он
держал себя как верный « усердный его вассал. <...>
Князья Моравские вели ожесточенную войну с немцами; может быть, они нуждались в военной помощи греков, но во
всяком случае они нуждались в греческом духовенстве на место прогнанного духовенства немецкого, и они отправили
посольство в Константинополь. Но никоим образом не мог присоединиться к ним князь Паннонский, потому что сделай
он это, немцы немедленно прогнали бы его из его владений, притом делать этого он не имел и побуждения, то есть
он имел у себя духовенство немецкое и нисколько не нуждался в духовенстве греческом. Впервые познакомился он
с Константином и с его славянскими книгами, когда этот последний шел через Паннонию в Италию.
150
Обращаемся к этому знакомству Коцела с Константином. Славянская азбука и славянские книги были предметы столь
же близкие сердцу князя Паннонского, как и князей Моравских, потому что и он был точно такой же славянин; но
между тем в продолжение целых трех лет ему приходилось только знать, что славянские книги явились у его соседей,
и не видеть этих книг самому. Можно представить себе мучения, которые должны были причинить ему эти близкие,
но недоступные ему книги, и можно понять его величайшую радость, когда он узнал, что переводчик книг пойдет
через его владения. Автор Жития ничего не говорит, но нам думается, что Константин пошел не через Баварию, а
через Паннонию не только потому, что считал этот последний путь более безопасным для себя, но и потому, что
получил от Коцела прямое усердное приглашение посетить его. Коцел не мог прежде нарочно пригласить к себе Константина
из Моравии, потому что этого не дозволили бы ему Баварские король и митрополит; но тут просьба могла быть послана
к Константину тайно от них, а посещение могло быть выдано за случайное. Как бы впрочем ни было, Коцел принял
Константина с неописанною радостью и упросил его на некоторое время замедлить свое путешествие. Чего желал Коцел
от Константина, что делал последний во время своей остановки у него, об этом автор Жития говорит: «И возлюби
(Коцел) вельми словеньскы букви, и научися им, и въдав до пятидесять ученик учитися им»49. Коцел не мог ввести
у себя в употребление переведенных Константином богослужебных книг, но ему могла быть нужна новоизобретенная
азбука Константинова для других целей. Славяне, уже знакомые в то время с искусством письмени, не имея собственной
азбуки, принуждены были употреблять одни азбуку греческую, другие латинскую, но известно, что далеко не для
всех звуков славянской речи есть знаки в названных азбуках, и таким образом славянская речь была изображаема
чужими буквами, как говорит Храбр, «без устроения» Так Коцел, нет сомнения, намерен был заменить настоящею славянскою
азбукою Константина неудобную азбуку латинскую или по крайней мере ввести первую в совместное употребление с
последней. Мы сказали, что Коцел не мог ввести у себя, подобно моравам, славянского богослужения; он, конечно,
постарался списать у Константина его славянские книги если не для служенья по ним, то по крайней мере для простого
чтения. Долго ли пробыл Константин у Коцела? Знать это, между прочим, потребуется нам ниже, когда мы будем решать
вопрос о времени прибытия Константина в Моравию и о времени совершения им перевода. Константин никак не мог
быть у Коцела слишком долго. И у него самого было впереди определенное дело, с исполнением которого он должен
был торопиться, то есть посвящение моравских учеников; но главное не в этом, а в том, что слишком долго быть
ему у Коцела никоим образом не было бы ему дозволено Баварскими королем и митрополитом. Константин мог оставаться
у Коцела, пока его пребывание могло сохранять вид простого замедления на перепутье; но как скоро оно получило
бы значение намеренной остановки с целью греко-славянской пропаганды, король и митрополит немедленно заставили
бы Коцела удалить от себя ненавистного для них проповедника. Какое продолжение времени Баварские король и митрополит
должны были считать за нормальную остановку и какое продолжение времени могли счесть за намеренную остановку,
мы, разумеется, не можем назначить с точностью; но во всяком случае надлежит думать, что Константин пробыл у
Коцела две-три недели и никак не больше месяца. Что касается до ученья буквам Константина данных ему от Коцела
паннонцев, которое, по-видимому, противоречит самому слишком краткому времени, то под ученьем тут должно разуметь
не ученье грамоте людей, прежде неграмотных, а только ознакомление людей грамотных с прежде неизвестною им азбукою,
а на это последнее требуется весьма немного времени.
Рассказ о пребывании Константина в Паннонии автор Жития заключает следующим: «И велику ему честь створи (Коцел),
мимо проводи и не взят же (Константин) ни от Ростислава, ни от Кочела ни злата, ни сребра, ни иныя вещи, положи
же евангельское слово без пища, но токмо пленникы испрошь от обою девяти сот, и отпусти я»50.
Какие разумеются тут пленники, которым Константин испросил свободу у Ростислава и у Косела? Моравы за несколько
лет перед тем вели войну с немцами, но пленники немецкие, нет сомнения, были освобождены ими при самом заключении
мира, потому что война кончилась вовсе не в их пользу. Союзниками немцев против моравов были болгары; так не
остались ли невыданными пленники, захваченные у этих последних? Но, как кажется, помощь болгар немцам ограничивалась
одними обещаниями, а вовсе не принимали они действительного участия в войне. Какие еще могут быть разумеемы
пленники? Нам думается, что у автора, не хотевшего сказать нам дела яснее, под пленниками князя Моравского должно
разуметь Коцеловых паннонцев, а под пленниками этих последних — Ростиславовых моравов и что отпущение пленников
тем и другим князем было не чем иным, как их взаимным заменом. К такому предположению ведут нас пленники Коцеловы.
Пленными у князя Паннонского могли быть во всяком случае только моравы, потому что он мог воевать только с ними,
волей-неволей помогая против лих немцам, и, таким образом, под пленниками, которые были отпущены им по просьбе
Константина, во всяком случае некого больше разуметь, кроме моравов. Но если не были прежде отпущены Коцелом
пленники моравские, то само собой разумеется, что не были также отпущены Ростиславом Моравским пленники паннонские.
Что столько времени замедлился размен пленниками, в этом нет ничего удивительного: могли помешать этому какие-нибудь
недоразумения между князьями, а могли князья даже вовсе не думать о размене, оставив своих пленных подданных
на произвол их судьбы. Еще менее удивительного, что вмешался в дело Константин: и те и другие пленники были
дорогие его сердцу славяне, а предположенное им при отбытии из Моравии свидание с Коцелом представляло ему прекрасный
случай позаботиться о их судьбе, то есть, испросивши дозволения у одного князя, повести переговоры об их размене
с другим. Если причиной замедления размена пленных были продолжавшиеся неудовольствия между князьями, то успех
Константина показал бы, что ему удалось водворить между князьями мир.
После Паннонии мы находим Константина в Венеции, перед собором итальянских епископов и священников, которые
истязуют его за славянские книги. Как мы говорили выше, неизвестно положительным образом, какому именно из итальянских
епископов была подчинена лапой Моравия после посольства к грекам; но этот суд над Константи-
152
ном в Венеции показывает, что Моравия принадлежала или самому Венецианскому митрополиту или одному из епископов
его митрополии; то есть было или так, что Константин явился для посвящения своих учеников к самому Венецианскому
митрополиту и последний созвал на него собор, или так, что он явился со своими учениками к одному из подведомых
митрополиту епископов и от него был позван митрополитом на соборное состязание. Три года позволял Венецианский
митрополит трудиться Константину над водворением славянского богослужения в Моравии и вдруг, когда последний
явился к нему лично, собирает на него собор. Что же такое это значит? Это не значит ровно ничего особенного,
а есть продолжение только того, что было в самой Моравии. Дозволенный папой славянский перевод Константина был
до крайности ненавистен всему латинскому духовенству, а в числе других и более всех других был ненавистен Венецианскому
митрополиту с его епископами и священниками, как лицам, у которых тут были замешаны не только духовные убеждения,
но и вещественные интересы. Но так как митрополит не имел возможности прямо запретить Константину его перевода,
потому что перевод дозволен был папою, то по необходимости приходилось сживать его со света иным путем, то есть
путем хулений и укоризн на такое неслыханное и еретическое нововведение. И вот эти хуления и укоризны начались
тотчас же, как Константин начал в Моравии свою деятельность: ему неустанно поносили его дело, увещевая отступиться
от него, находившиеся в Моравии итальянские священники; к нему нарочно был прислан от митрополита для тех же
обличений и увещаний целый собор епископов и ученых. Все эти старания оказались тщетными: Константин был совершенно
глух и непреклонен и продолжал трудиться над своим переводом и приготовлением будущих славянских священников.
Но, наконец, он сам явился перед лицо митрополита, прося посвящения своим ученикам, имевшим открыть в Моравии
славянское богослужение, и митрополиту предстояло собственными руками окончательно упрочить ненавистное ему
замышление. Что должен был сделать митрополит в ответ на просьбу Константина? Ему оставалось сделать последнюю
решительную попытку заставить Константина отказаться от своих славянских книг. И вот созван был против «ересевводителя»
великий собор.
«Собрашася на нь,— говорит автор Жития,— епископи, и попове, и чернорисцы, яко врани на сокол»51. В области
Венецианского митрополита было до двадцати епископий52; если каждый из епископов привел с собою по два священника
и по два монаха, то собор составился очень большой, то есть было на нем до сотни человек. «Скажи нам,— говорили
Константину эти «враны»,— как это ты в нынешнее время дерзнул изобрести славянам книги и учить по ним? Посмотри
на древние времена: никто не сделал тогда ничего подобного: ни апостолы, ни Римские папы, ни великие учители
— Григорий Богослов, Августин, Иероним! Неужели неизвестно тебе вместе с нами, что языков, которыми достойно
в Церкви славить Бога, только три: еврейский, еллинский и латинский?» Во всем этом, конечно, не было для Константина
ничего нового, то есть все это, конечно, было слышано им множество раз еще в самой Моравии; таким образом, не
трудясь снова, он мог бы сослаться на свои прежние ответы. Но нелепые речи были повторяемы ему целым великим
собором; как же было не закипеть в груди его желанию обличить и укорить этот собор пастырей-невежд и епископов?
И он отвечал: «Вы говорите об апостолах, папе Римском, святых отцах, но вот посмотрите сначала на Бога: дождь
от Него не одинаково ли идет на всех людей, и солнце от Него сияет, и ветер дышит точно так же не на всех ли?
Пред Ним все равны; как же вы не стыдитесь признавать права только за тремя народами и приказывать всем остальным
народам быть глухими и слепыми? Скажите мне, считаете ли вы Бога бессильным, что Он не может дать грамоты другим
народам, или завистливым, что Он не хочет ее дать? Но мы знаем многие народы и кроме ваших трех, которые также
имеют грамоту и славят Бога каждый своим языком; таковы суть армяне, персы, авазги, иверы, сугды, готфы и иные
многие. Но если не вразумляет вас все это,— продолжал Константин,— то покоритесь по крайней мере суду Божественных,
пророческих и апостольских Писаний. Давид вопиет: пойте Господеви, вся земля... да поклонится и да поет Тебе
вся земля... хвалите Господа все языцы... всякое дыхание да хвалит Господа; Евангелие говорит: елицы же прияша
Его, даде им область чадом Божиим быти; и еще: не о сих же молю токмо, но и о верующих чадах Божиих, и, следовательно,
все имеют совершенно одинаковые права молиться Богу на своих собственных языках. Спаситель говорил в Евангелии:
шедше убо научите вся языки ...шедше в мир весь проповедите Евангелие всей твари... знамения же веровавшим сия
последуют: именем Моим бесы ижденут, языки возглаголют новы. Господь говорил в Евангелии,— обратил Константин
свою речь к своим слушателям,— и о вас; Он говорит: горе вам, книжницы и фарисеи, лицемери, яко затворяете Царство
Небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити; и еще: горе вам, законникам, яко взясте
ключ разумения: сами не внидосте, и входящим возбраняете. Послушайте апостола Павла,— снова продолжал Константин
свои свидетельства,— он говорит в Послании к Коринфянам: хощу же всех вас глаголати языки, паче же да прорицаете»...
и затем приводит всем известное место 1-го Послания к Коринфянам (гл. 14), где апостол требует, чтобы в собраниях
церковных непонятные речи имеющих дар языков непременно были объяснены присутствующим, так как иначе не будет
никакого созидания для Церкви и говорящие будут просто на «воздух глаголюще».
Итак, последняя попытка заставить Константина отказаться от своих славянских книг оказалась столько же напрасною,
как и все прежние. Что же было после этого? В Житии Константина вслед за словами, что, посрамив «многими словесы»
епископов, он оставил говорить, пишется кратко: «Уведев же римский папеж, посла по него»; потом говорится о
пребывании Константина в Риме. Таким образом, весь ответ, который дает Житие на наш вопрос, заключается в этих
немногих словах: «Уведев же римский папеж, посла по него». О чем же узнал Римский папа? Во-первых, он, разумеется,
узнал, что митрополит Венецианский вместе со всем своим духовенством весьма недоброжелательно смотрит на славянские
книги и что он собрал на Константина собор. Но из-за одного этого Константин еще не был приглашен папою явиться
к нему самому. Папа призвал к себе Константина, чтобы посвятить его учеников. Следовательно, он, во-вторых,
узнал, что митрополит Венецианский отказывает Константину в просьбе поставить моравам собственных, имеющих служить
по славянским книгам священников. От кого же папа
154
узнал, что митрополит отказывает Константину в его просьбе? Само собой разумеется, что доносить ему об этом
имели нужду те, кого касалось дело; следовательно, он узнал об этом от Константина и моравов. Итак, после собора
на Константина происходило следующее: во-первых, митрополит Венецианский, не успевши убедить Константина добровольно
отказаться от славянских книг, решил силою заставить его отказаться от них и не хотел посвящать приготовленных
им к священству моравов; во-вторых, Константин обращался к папе с жалобою на митрополита и вследствие этой жалобы
получить удовлетворение своих требований был приглашен папою в Рим.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Житие Константина Философа, нареченного Кирилла. — Кирилл и Мефодий. Собрание памятников до деятельности святых
Первоучителей и Просветителей славянских племен относящихся, составляемое О. Бодянским.— «Чтения в Обществе
истории и древностей Российских при Московском университете» (ЧОИДР), 1863, кн. 2., отд. 3 (Далее ссылки на
Житие — по этому изданию).
2 Житие блаженного отца нашего и учителя Мефодия, Архиепископа Моравского.— ЧОИДР, 1865, кн. 1, отд. 3. (Дальнейшие
ссылки на Житие в тексте — по этому изданию).
3 Похвальное Слово блаженному Кириллу и Архиепископу Паннонскому Мефодию.— Там же, 1865, кн. 2, отд. 3, с. 2—3.
4 Ас4а 5апс1огшп ВоПапсНзИ ОсгоЪпз, гояшз О.иаг1из, Котае, 1866, р. 123—125.
5 Житие Мефодия, с. 4.
6 См. Житие св. Иллариона Грузинского.— (А. Н. Муравьев). Жития святых Российской Церкви, также иверских и славянских.
СПб., 1856, месяц ноябрь, с. 130—158.
7 Житие Константина, с. 3—4.
8 Там же, с. 4.
9 Там же, с. 5.
10В Паннонском Житии Константина: «Царев строитель иже нарицается логофет», с. 5.— «Опекунами императора Михаила
были трое: Феоктист Евнух, Барда Патриций и Мануил Магистр. Под «нарицаемым логофетом», очевидно, должен быть
разумеем логофет дома Феоктист. Шлоссер называет Феоктиста «энергическим человеком и заклятым иконоборцем».
— Ф. Шлоссер. Всемирная история. Переведена под ред. Н. Г. Чернышевского, т. 6. СПб., 1862, с. 12—13 (Примеч.
Е. Е. Голубинского, л. 767).
11 См. Димитрий Ростовский делает другую догадку; он говорит: «Тому логофету (Феоктисту) знаеми бяху родители
Мефодиевы и Константиновы и слышав логофет а остроумии отрока посла нь, дабы учился с юным царем*.— Жития святых,
именуемые просто Минеи-Четьи, собранные из древних славянских, греческих и латинских писателей св. Димитрием,
митрополитом Ростовским. М-, 1815, 11 мая.— «Мы предполагаем думать, что Феоктист взял Константина к императору
не прямо из родительского дома^ а из придворного училища, потому что трудно допустить, чтобы опекун решился
сделать такой важный выбор, основываясь только на чужом свидетельстве относительноостроумия, прилежного учения
и других качеств юноши, а не на своем собственном а них удовлетворении; что Феоктист не был родственником отцу
Константина, по крайней мере близким, видно из того, что после он сватал за Константина свою крестнуюдочь» (Примеч.
Е. Е. Голубинского, л. 768 об.— 769).
12 Житие Константина, с. 6.
13 Там же, с. 134 (по списку Больших Макариевских Четьих Миней).
14 Шлоссер Ф. Цит. соч. Т. 5, СПб., 1862, с. 152, 173, 19*. 200.
15 При императоре Феофиле, в 838 году, когда взята была Аморея и пострадали Аморейские мученики: их память 6
марта.
16 Шлоссер Ф. Цит. соч., с. 155; №еп О. ОезсЫсМе йег СпаНГеп. Вй. 2, Мапппенп,. 1848, 5. 347.
17 Шлоссер Ф. Там же.
18 Житие Константина, с. 10.@
19 Там же, с. 104.@
20 Житие Мефодия, с. 5.
21 Невоструев К. И. Записка о переводе Евангелия на славянский язык, сделанном свв. Кириллом и Мефодием.—
Кирилло-Мефодиевский юбилейный сборник в па-
БОГОСЛОВСКИЕ ТРУДЫ, 27 стр7- 60.
СВЯТЫЕ КОНСТАНТИН И МЕФОДИЙ— АПОСТОЛЫ СЛАВЯНСКИЕ
Опыт полного их жизнеописания *
Обратимся к этому новому и вместе с тем последнему путешествию Константина. Три с лишком года приходилось ему
видеть со стороны латинского духовенства одну ожесточенную к себе вражду; но, наконец, совершенно другой прием
нашел он, по крайней мере, у главы этого духовенства, пред очами Римского первосвященника, и славянские книги
и сам виновник их обрели полную благодать. Что касается до подробностей дела, то ненавистный всему латинскому
духовенству изобретатель славянской грамоты по своем прибытии в Рим, прежде всего, удостоился от папы и всех
жителей «вечного города» торжественной встречи. Почесть встречи не относилась лично к нему самому, но и на его
долю была тут глубокая благодарность. Мы видели выше, что в бытность в Корсуни Константин обрел мощи святого
Климента Римского. Часть мощей он принес из Корсуни в Константинополь, а потом при отправлении в Моравию взял
с собою. Так этим-то мощам святого Климента, несенным Константином, и учинил папа торжественную церковную встречу:
«Увидевше, яко несет мощи святаго Климента,— пишет автор Жития, — изыде сам апостолик Адриан со всеми гражданы
и свеща несуща»53.
Папа позвал Константина к себе в Рим собственно за тем, чтобы посвятить его учеников, чего не хотел сделать
Венецианский митрополит. Но тут были пред ним сами славянские книги. Давно были дозволены из Рима эти книги,
и однако же духовенство латинское не хотело признать за ними право на существование, относилось к ним с величайшей
ненавистью как к нововведению еретическому и богопротивному. Так теперь, видя книги перед собою, папа должен
был как-нибудь осязательным и торжественным образом сообщить им привилегию книг, по которым достоит славить
Бога, и возвести язык славянский на одну степень с языками еврейским, греческим и латинским. И папа действительно
сделал это. Взяв славянские книги, он положил их на церковный
6
алтарь, освятил их и приказал совершить над ними литургию; затем приказал несколько раз поочередно в разных
знаменитейших церквах города петь торжественную литургию по самим освященным книгам. На одной из этих последних,
то есть славянских, литургий было совершено посвящение и нескольких человек Константиновых учеников (троих во
священники и двоих в анагносты, или дьячки).
Автор Жития Константинова, передавая это известие о величайшей благосклонности, которую показал папа к их славянским
книгам, не сообщает более никаких подробностей. Именно в этом последнем Житии пишется: «Папа, желая, как ангелов
Божиих, видеть Константина и Мефодия, послал за ними послов; когда они прибыли, папа освятил их учение, положив
славянское Евангелие на престол святого апостола Петра; но нашлось много таких людей, которые хулили славянские
книги, говоря, что никакому народу не должно иметь своих букв, кроме евреев, греков и латинян, по Пилатову писанию,
которое написал на Господнем Кресте; папа, назвав их пилатными и треязычниками, предал их проклятию». Из этих
слов открывается, что и в Риме, за исключением самого папы, славянские книги Константина нашли себе очень немногих
сторонников, что и здесь, точно так же, как и везде, большинство духовенства питало и выражало к великому нововведению
глубокую вражду. <...>
Дорогой нам муж жил в «вечном городе» и обращался среди его граждан. Какое же произвел он впечатление? Нашло
ли римское общество в нем более необыкновенного человека, чем признаем его мы и чем он был в действительности?
Большинство епископов, составлявших священную папскую коллегию, как мы говорили выше, враждебно смотрели на
славянские книги Константина, но вражда епископов не помешала им надлежащим образом оценить личные необыкновенные
достоинства Константина, увидеть в нем человека необыкновенного и заслуживающего самого глубокого уважения,
каким он действительно был; как велико было это уважение, приобретенное Константином от римского духовенства,
увидим ниже, когда будем говорить о его смерти. Но известность Константина в Риме не ограничивалась только тем
одним кругом общества, доступ в который был открыт ему уже самим его званием, то есть кругом духовенства; репутация
знаменитого мужа была усвоена ему всем вообще римским образованным обществом. Встреча, сделанная папою мощам
святого Климента, принесенным Константином, должна была сделать имя последнего известным для всех римлян при
самом его прибытии в город; известие, что этот принесший мощи Климента грек есть виновник необычайного дела,
изобретатель книг, должно было сделать Константина предметом общего интереса и любопытства, и римляне наперерыв
один перед другим старались познакомиться с интересным пришельцем. Став, таким образом, предметом общего суда,
Константин не оказался ниже возбужденного им общего любопытства; признанный одним из умнейших и ученейших людей
на своей родине, он заставил римлян найти этот приговор совершенно справедливым и основательным; «Римляне же
не престааху идуще к нему,— говорит автор Жития,— вопрошающие его о всем, и сказание сугуб и трегуб приимаху
от него»54. К уверению автора Жития, что Константин удивлял римлян как муж ученый, с полной уверенностью можем
присовокупить сами от
7
себя, что он приобрел между нами общие искренние уважение и любовь и просто как человек. Апостол нашего племени
имел прекрасный, в высочайшей степени симпатический характер; к этому присоединялись внешние привлекающие качества:
необыкновенное умение вести занимательную беседу, изящество наружности, манер и совершеннейший такт во всем
обращении; таким образом, он должен был привлекать к себе сердца всех, кто вступал с ним в общение. Как бы целый
век суждено было Константину вести богословские диспуты с разными противниками то христиан, то Православия;
на один из таких диспутов он был вызван и здесь, в Риме. Слава о великой учености Константина достигла и до
еврейского квартала города Рима, и к нему явился с вызовом на споры о вере один еврейский ученый. Так как вызов
был охотно принят, то еврей стал одним из частых посетителей Константина. Автор Жития, не сообщая об этих прениях
в подробности, говорит только об одном из них, вероятно, заключительном, с которого ученый еврейский ушел, будучи
совершенно побежден ученым христианским. Жидовин, передает автор Жития, сказал однажды Константину: по вычислению
времени надлежит думать, что еще не приходил Христос, которому по книгам и пророкам должно родиться от Девы;
философ же, вычислив ему все годы от Адама по коленам, самым обстоятельным образом («потонку») показал ему,
что пришел Христос и что столько-то лет прошло от Его пришествия до настоящего времени, и, научивши его, отпустил.
Великое намерение стать просветителем темного славянского племени, как мы говорили выше, не было мыслью Константина
с самых дней юности и было внезапно вызвано в нем прибытием в Грецию послов моравских. Но если намерение было
принято ранее указанного времени, то отсюда нисколько не следует, чтобы, к ущербу славян, то явилось у Константина
слишком поздно: в то время, как прибыло в Царьград посольство моравское, Константину было 36 или 37 лет, то
есть он был в том периоде жизни, когда человек еще вправе обещать себе сделать все, что только он в состоянии
сделать. После того, как осенила Константина великая мысль дать славянам христианское богослужение на их собственном
языке, не вдруг решился страшный вопрос: великой, Богом внушенной мысли суждено ли будет осуществиться? Но решился
и этот вопрос, и решился утвердительно: славянские книги, дозволенные императором и патриархом греческими, были
потом дозволены и папою Римским, то есть были признаны властями всего христианского мира. Таким образом, дела
славян были в наилучшем положении; им оставалось благодарить Бога и необыкновенно много ждать от своего великого
апостола. Но судьбы великих людей — закрытая от нас тайна... Много еще оставалось для Константина вероятной
человеческой жизни; только что окончательным образом признана была его деятельность, чтобы мог он продолжать
ее с наивозможно крепкою энергией, и неожиданно смерть взяла его у славян. После шестимесячного пребывания в
Риме Константин подвергся тяжкой и продолжительной болезни и более не выздоравливал. Автор Жития, сообщая, что
Константин болел очень продолжительное время, не говорит, что была за болезнь и отчего случилась;очень может
быть, что Константин расстроил свое здоровье своими далекими и необыкновенно трудными путешествиями; а сколько
можно заключить о его здоровье
8
по его душевной настроенности, то весьма вероятно, что и от природы он был не слишком крепкого сложения. Предчувствуя,
что болезнь окончится смертью, Константин поспешил принять монашеское пострижение (за 50 дней до смерти), причем
ему дано было по его желанию имя Кирилла. Нет сомнения, тяжко было умирать Константину от только что начатого
им великого дела; но, увидев, что болезнь смертная, он покорился воле Божией и начал заботиться, чтобы делу
своему оставить по себе преемника. Естественным и вместе единственным преемником оставался Мефодий; но Мефодий
не готовился с детства к тому поприщу деятельности, на котором пришлось ему трудиться вместе с умиравшим; он
вступил на него случайно, потому только, что не хотел расставаться с горячо любимым младшим братом; поэтому
естественно было ему сознавать себя недостаточно способным к продолжению того, что было на него покидаемо. Очень
хорошо было известно это Константину, и этим-то он должен был сильно тревожиться на смертном одре, именно: он
должен был опасаться, что Мефодий после смерти вместо того, чтобы идти к славянам, поспешит возвратиться в свое
любимое малоазийское уединение. Вследствие этого главной заботой умиравшего Константина было вынудить у Мефодия
твердое обещание, что тот останется его продолжателем и, не думая о возвращении в монастырь, поставит, подобно
ему самому, труд просвещения славян исключительно целью всей остальной своей жизни, Необыкновенно трогательно
увещание, с которым Константин обращался по этому поводу к Мефодию. «Вот, брат,— говорил он,— мы были с тобой
парою волов, пахавших одну борозду: я на гряде падаю, скончав свой день, а ты крепко любишь гору; неужели полосе
нашей после меня остаться так, недопаханною? Нет; мое тебе крепкое завещание: никоим образом не моги ради горы
оставить сего нашего учения (то есть учения славян), ибо последним (трудом просвещения славян) скорее спасен
будешь, чем первым (подвигами в монастыре)». Как мы знаем, Мефодий действительно не нарушил этой последней воли
брата. Всеми силами души предан был Константин своему делу просвещения славян, для которого дано было ему так
мало времени, и последней его мыслью на одре смертном была мысль об этой покидаемой им пастве; он молился о
ней Богу: «Господи Боже мой, всегда везде внимающий молитвам творящих волю Твою! Вонми и моей молитве и сохрани
верное стадо Твое, к которому был Тобою приставлен я, недостойный и неключимый раб Твой; не попусти никому из
них возвратиться к злобе безбожного язычества, избави их от всякого совращающего и хульного еретического языка;
возрасти Церковь Твою множеством и, всех совокупив в единодушие, сотвори их беспорочными людьми, единомыслящими
о истинной вере Твоей и правом исповедании, вдохни в сердца их слово Твоего учения, чтобы простирались на добрые
дела и творили угодное Тебе; что дал Ты мне, предаю Тебе, как Твое: устрой их сильною Твоею десницею, покрывай
их кровом крыл Твоих, да все хвалят и славят имя Твое во веки».
Дорогие сердцу Константина славянские книги были торжественно признаны и освящены папою, но были признаны только
одним папою, а не всем духовенством, и притом Константин, вероятно, подозревал неискренность этого признания.
Конечно, невыразимо тяжко было думать Константину, что так непрочна судьба его великого дела, что
9
взойдет на престол другой папа или изменятся виды святого престола и славянские книги могут подвергнуться жестокому
гонению; помышляя об этом, Константин молился в своей предсмертной молитве, чтобы Господь погубил триязычную
ересь. Лобзав всех спутников своих святым лобзанием и благословив Бога, Константин скончался 14 февраля 869
года, на 43 году жизни.
Константин успел приобрести себе величайшее уважение у папы Адриана, и поэтому бренные останки славянского апостола
были удостоены необыкновенных почестей. «Повеле же апостолик (то есть папа^— говорит биограф,— ко всем грекам,
иже в Риме, также и римлянам со Светами сшедшееся, итти над ним и творити провожание ему, якоже и самому папеже»55,
то есть отпевать тело его с такою же пышностью и торжественностью, с какой отпевают тело пап. Для погребения
Мефодий хотел отнести тело брата в свою родную Солунь; со слезами прося у папы дозволения на это, он говорил:
«Мать наша, отпуская нас на чужую сторону, закляла нас, чтобы тот, который умрет прежде, оставшимся в живых
принесен был в свой «монастырь». Мать Константина как будто предчувствовала, что более уже не видать ей самого
дорогого ее детища... Папа сначала было согласился на просьбу Мефодия и для далекой перевозки приказал положить
тело Константина в нарочно приготовленную прочную раку; но к нему приступили римские епископы и требовали, чтобы
прах знаменитого мужа был оставлен в их городе. «Если после его странствования по многим землям,— говорили епископы,
— Бог привел его сюда и здесь взял его душу, то здесь должно и лежать ему как мужу, составляющему честь для
города». Папа согласился с этими представлениями епископов и, взяв назад согласие, данное Мефодию, приказал
погребсти тело Константина в Риме. Желая показать все свое уважение к умершему, папа повелел было, нарушая для
него существовавший обычай, положить его в церкви святого Петра, в своем собственном гробе и в тех склепах,
где лежали тела одних только пап, но тогда Мефодий со своей стороны просил, чтобы Константин, если уже непременно
хотят похоронить его в Риме, был положен в церкви святого Климента, с мощами которого он пришел туда; вероятно,
Мефодий исполнял предсмертное желание брата, который мог просить его, чтобы в случае невозможности почему-нибудь
отнести его тело на родину положили его именно в церкви святого Климента. В этой церкви по правую сторону алтаря
и был Константин торжественно погребен...
Отселе будут предметом нашей речи жизнь и деятельность одного Мефодия. Как намеревался поступить Мефодий после
смерти Константина: хотел ли он вместе с моравскими учениками, поставленными папою во священники, снова на некоторое
время возвратиться в Моравию, чтобы окончательно утвердить в стране славянское богослужение, так сказать, собственными
руками, или, отпустив моравов одних и навсегда простившись с ними, хотел нести славянские книги в какуюнибудь
другую славянскую землю? Биографы ничего не отвечают на этот вопрос. Но как бы то ни было, дело скоро решилось
помимо собственных предположений Мефодия, именно: в самое непродолжительное время после смерти Константина,
когда еще ничего положительного не было предпринято Мефодием и когда еще вместе с ним оставались в Риме и моравские
ученики Константина прислал к папе просить Мефо-
10
дия уже известный нам Коцел, князь Блатенский. Так как папа немедленно изъявил свое полное согласие на просьбу
Коцела, с тем только ограничением, чтобы Мефодий шел не только к нему одному, но и к Ростиславу и Святополку
Моравским, от которых они с Константином пришли в Рим, а также и ко всем вообще тамошним славянам, то Мефодий
имел отправиться из Рима вместе с новопоставленными моравскими священниками в страны своей прежней деятельности.
Выше мы говорили, что Коцел, князь Блатенский, находился совсем не в таких отношениях к немцам, как Ростислав,
князь Моравский, что, будучи посажеником их на своем столе, он отличался от простого губернатора провинции только
пожалованной отцу его наследственностью владения. По этой полной зависимости своей от немцев Коцел, как мы говорили
выше, вовсе не мог участвовать в посольстве Ростиславовом в Константинополь и, несмотря на все свое желание,
никак не смел пригласить к себе Константина из Моравии во все продолжение трехлетнего там пребывания этого последнего.
Что же вдруг дало Коцелу смелость просить себе Мефодия у папы, когда славянские книги, для которых он просил
его к себе, по-прежнему оставались ненавистными немцам? Биографы ничего не отвечают на этот вопрос, но дело
довольно ясно и само по себе. Коцел желал ввести в своей области славянское богослужение не менее горячо, чем
Ростислав. Пока не было известно ему, как смотрит на славянские книги папа, он не мог думать об исполнении своего
желания, потому что в случае нерасположения к ним папы никто не спас бы его от гнева за них со стороны немцев.
Но вот Коцел узнал, что Константин и Мефодий приняты в Риме самым благосклонным образом, что славянские книги
их торжественно освящены на престоле святого Петра и моравские ученики их поставлены во священники. При получении
известия обо всем этом Коцел очень простым образом мог возыметь смелость обратиться к папе с просьбою и ему
дать славянского учителя и славянское богослужение; немцы, его полные господа, по-прежнему ненавидели славянские
книги, но он мог надеяться, что папа защитит его от их гнева и прикажет им дозволить быть в его стране славянскому
богослужению. <...>
Согласившись на просьбу Коцела отпустить к нему Мефодия, папа, как мы сказали, послал Мефодия не к одному только
князю Блатенскому. В Житии читаем об этом так: «Послав же Коцел к апостолику, проси Мефодия, блаженного учителя
нашего, дабы ему отпустил, и рече апостолик: не тебе едину токмо, но и всем странам тем словеньским слю и учителя
от Бога и от святого апостола Петра, первого настольника и ключедержца Царствию Небесному"*56. Мы думаем,
что на слова «не тебе едину токмо, но и всем странам тем словеньским» и проч. не должно смотреть как только
на простую фразу со стороны автора Жития или, если он точно передает тут слова папы, как на простую фразу этого
последнего; мы думаем, что, напротив, словами этими обозначается действительное и очень важное поручение, возложенное
папою на Мефодия. Известно, что Римские первосвященники тех времен, ревностно заботясь о расширении пределов
своего духовного господства, усердно старались о распространении христианства между оставшимися еще тогда в
язычестве европейскими народами, что, движимые этими побуждениями властолюбия, они как сами от себя посылали
к указанным народам проповедников, так и ревно-
11
стным образом поддерживали и тех проповедников, которые первоначально выступали на проповедь помимо их приглашения.
<...>
Из всего сказанного следует, что возможность устроить для обращения славянского народа хорошую миссию должна
была составлять для папы самую желаемую возможность, что они не могли преминуть им воспользоваться. Но уже,
конечно, нельзя было папам дожидаться лучшего случая для осуществления этой возможности, как прибытие в Рим
Константина с Мефодием; эти так счастливо посланные судьбой в их распоряжение греки не только хорошо знакомы
со славянами и их языком, но имели в руках своих такое сильное средство для привлечения славянских народов к
христианству, как богослужебные христианские книги на собственном языке этих народов. Итак, мы думаем, что папа
Адриан действительно поспешил воспользоваться представившимся ему отличным случаем устроить миссию для обращения
славянских народов и что приведенные выше слова Жития «не тебе едину токмо, но и всем странам тем словеньским
слю и учителя» и проч. значат именно то, что папа возложил на Мефодия поручение быть устроителем и начальником
этой миссии для обращения славянских народов и вместе для приведения их под власть Римского апостольского престола.
Славянские языческие народы, на которые мог простирать свои виды папа Адриан, то есть о существовании которых
знали тогда в Риме, были: чехи, поляки, сербы лужицкие и занимавшие обширную территорию славяне балтийские;
таким образом, поручение, возложенное папою на Мефодия, должно было состоять в том, чтобы он, утвердив свое
пребывание у крещенных уже князей Моравских и Блатенского, здесь приготовлял и отсюда высылал проповедников
ко всем указанным народам. <...>
Отпуская Мефодия к месту его деятельности, папа послал с ним к князьям Моравским и Блатенскому свою грамоту.
Прежде всего читается в этой грамоте то замечательное место о посольстве моравском в Константинополь, именно
— что моравы, прежде чем обращаться к грекам, просили учителя у папы и что последний не успел удовлетворить
их просьбу. Затем, похвалив Константина, который во время пребывания в стране, подвластной папскому престолу,
ничего не сотворил, кроме канона, папа пишет о настоящем присыле к ним Мефодия: «Умыслили мы, испытав, послать
в страны ваши сына нашего Мефодия, которого мы посвятили (во священники) с учениками (его), мужа совершенного
разумом и правоверного, чтобы научил вас, как вы просили, перелагая на ваш язык книги, сполна всего церковного
чина и со святою миссой (т. е. литургией) и крещением». Обращаясь далее вообще к вопросу о переводе богослужебных
книг на славянский язык, папа пишет: «Философ Константин, Божиею благодатию и молитвами святого Климента, положил
начало (переводу); если и другой кто в состоянии будет переводить «достойно и правоверно», то дело сие есть
святое и благословенное Богом и нами и всею католическою и апостольскою Церковию, дабы могли вы удобно навыкнуть
заповедям Божиим, только наблюдайте следующее одно правило: на литургии пусть читают Апостол и Евангелие сначала
по-римски, а потом по-славянски, дабы исполнялись таким образом слова Святого Писания: «яка восхвалят Бога все
языцы», и другия: «вси возглаголют языки различны величия Божия»» и проч. «Если же кто от данных вам учителей,—
12
заключает папа, разумея своих латинских епископов, — отвращая от истины к безумным басням, начнет в иную сторону
совращать вас и поносить книги вашего языка, то да будет отлучен... доколе не исправится, ибо таковые суть волки
в одежде овчей»57. <...>
Благосклонность папы к славянским богослужебным книгам, доведенная им в этом послании до такой степени, что
он не только восхваляет Константина за положенное им начало и благословляет докончить все, недоконченное им,
но и угрожает церковным отлучением всякому, кто дерзнет поносить эти книги, по-видимому, свидетельствует о том,
что Адриан и был на стороне этих книг не притворно, а совершенно искренно. <...>
О поставлении во священника Мефодия и о поставлении во священники и другие церковные степени моравских учеников
Константина папа выражается так, что как будто поставления эти имели место перед самым отбытием Мефодия из Рима.
Очень может быть, что это и действительно было так, то есть очень может быть, что после того посвящения пятерых
из числа Константиновых учеников (о которых мы упоминали выше), которое совершено было в самом непродолжительном
времени после пребывания Константинова в Риме, посвящение остальных по неизвестным причинам замедлилось и совершено
было действительно только перед самым отъездом из Рима Мефодия, а с ним и этих моравских учеников Константина.
В то или в другое время посвящены были моравские ученики Константина, но так как во всяком случае несомненно
следует из послания папы, что они отправились из Рима домой не ранее, как вместе с Мефодием, то рождается еще
вопрос: зачем они так долго держимы были в Риме, тогда как, будучи посвящены и отпущены в скором времени, они
давно бы могли открыть в Моравии славянское богослужение? На вопрос этот мы не можем дать никакого ответа...
О Мефодии папа говорил в своей грамоте, что послал его к князьям, испытав его. По словам преемника Адриана —
Иоанна VIII, это испытание будто бы состояло в том, что Мефодий и словесно и письменно обещался святой Римской
Церкви и апостольскому престолу содержать и проповедовать веру, как содержит и проповедует ее эта последняя
Церковь58. Но что в действительности мог обещать папе Мефодий, об этом будет сказано ниже.
Посланный к князьям Моравским и Блатенскому, Мефодий сначала явился к Коцелу. Так как он шел из Рима, по всей
вероятности, той же самой дорогой, которой вместе с Константином шли они в Рим, то владения Коцеловы лежали
на пути его в Моравию, и, следовательно, он во всяком случае должен был явиться к князю Блатенскому, а не к
князьям Моравским. Но были для Мефодия особенно важные побуждения идти сначала к Коцелу, а не к Ростиславу со
Святополком. Во-первых, Паннония Коцелова более нуждалась в его присутствии и деятельности, нежели Моравия;
всё, что требовалось для введения в этой стране славянского богослужения, было уже сделано прежде, и теперь
только оставалось пришедшим из Рима вместе с Мефодием новопоставленным моравским священникам открыть там славянское
богослужение; напротив, в области Коцеловой предстояло начинать с самых первых оснований. Во-вторых, в то время,
как Мефодий прибыл к Коцелу, в Моравии свирепствовали ужасы войны: вся страна была наводнена немецкими полчищами,
а сам князь сидел в своем стольном
13
городе59; при таком положении дел в Моравии трудно было думать о путешествии в нее Мефодию.
С неописанной радостью и величайшими почестями принял Коцел прибывшего к нему Мефодия; теперь он мог, наконец,
быть уверен, что услышит у себя, подобно князьям Моравским, свое родное, славянское богослужение. Но прежде
чем просить Мефодия заняться приготовлением будущих священников, князь Блатенский возымел новый замысел. Делания
человеческие, как известно, неограниченны, и почти всегда бывает так, что едва исполнилось одно желание, как
тотчас же является другое, большее. Так случилось и с Коцелом. Посылая к папе просить себе Мефодия, едва ли
он слишком крепко надеялся, что исполнится его пламенное желание видеть у себя славянского апостола с его славянскими
книгами. Но против его ожидания просьба его была удовлетворена папою немедленно и с величайшей готовностью;
и вот является у него другое желание, именно: не довольствуясь просто присутствием у себя Мефодия, он возымел
желание видеть его своим Паннонским епископом. По отношению к немцам это был со стороны Коцела шаг до последней
степени смелый и дерзкий: будучи на своем княжении не более как наследственным губернатором (маркграфом), он
отваживается против воли немецкого короля изъять свою область из ведения своего митрополита Зальцбургского,
непосредственно к епархии которого принадлежала Паннония. На что Коцел при этом рассчитывал? Так как мысль об
отдельной епископии не была внушена ему кем-нибудь другим, а родилась у него самого, и так как сам по себе он
ровно ни на что действительно не мог рассчитывать, то, прежде всего, нет сомнения, он полагается на простое
авось, которое оказалось так удачным в первый раз. Но потом, когда Коцел заявил свою мысль Мефодию, для надежды
его могли быть указаны более прочные, на его счастье, в действительности имевшиеся основания. Мефодий в свое
пребывание в Моравии, а еще больше в свое пребывание в Риме очень хорошо мог познакомиться с тогдашними отношениями
в латинской иерархии, и эти-то отношения могли подавать некоторую надежду на успех Коцелова замысла. Первосвященник
Римский в то время уже был признаваем верховным и всеобщим главою западной половины Церкви; но власть его по
отношению к подчиненным ему митрополитам в то время еще не доходила до такой степени неограниченности и безусловности,
на которой мы видим ее впоследствии; напротив, вторая половина IX века была именно временем борьбы между папами
и провинциальными митрополитами за обоюдные пределы власти, причем самое жаркое время этой борьбы именно совпадает
со временем деятельности У западных славян Константина и Мефодия: со стороны Рима самый сильный борец был знаменитый
папа Николай I (858—867), завещавший свой пример преемникам своим Адриану II (867—872) и Иоанну VIII (872—882)
60. В своей борьбе с митрополитами папы с радостью хватались за всякое средство, с помощью которого могла быть
так. или иначе ослаблена сила митрополитов. И вот тут-то Мефодий мог указать Коцелу действительные основания
для надежды, что просьба его благосклонно будет принята папою. Паннония, в пределах котоРой находилось княжество
Коцелово, некогда имела своих собственных архиереев, зависящих прямо от первосвященника Римского; прося для
страны своей особого епископа, Коцел мог указывать папе на эту преж-
14
нюю ее церковную самостоятельность, и можно было с основанием надеяться, что папа с радостью схватится за предлог
урезать слишком большие пределы области митрополита немецко-баварского (Зальцбургского). Правда, Паннония была
самостоятельною слишком давно, именно — до того великого переселения народов, которое совершенно изменило лицо
Европы и положило конец всем прежним счетам, начав историю Европы заново; но так как дело шло о собственных
интересах папы, то смело можно было надеяться, что права времени, как это действительно случилось, будут признаны
бессильными над правами Римского апостольского престола. Это с одной стороны. По отношению к самому Мефодию
также были основания требовать для него у папы сана епископского. Мефодий должен был по поручению папы устроить
и ведать миссию для обращения в христианство славянских языческих народов. Но начальнику миссии, так как предстояли
нередкие случаи посвящения в церковные степени, а также и по другим многим соображениям, удобнее было иметь
сан епископский, чем просто священниеский. Когда мы высказываем предположения, что Мефодий мог ободрять и укреплять
Коцела в его надежде получить отдельного епископа,-что он мог указывать князю на такие обстоятельства, которые
на самом деле несколько ручались за успех попытки, то мы приписываем Мефодию те же самые желания, которые были
у Коцела. Действительно, мы думаем, что Мефодий принял мысль Коцела об отдельной епархии для Паннонии и о своем
собственном епископстве < самым полным одобрением. Но поспешить видеть тут что-нибудь предосудительное для
Мефодия, заподозрить его в честолюбии — значит понять. дело совершенно не надлежащим образом. Если мы припомним
себе предшествующую жизнь Мефодия, то легко увидим, что заподозрить досточтимого мужа в пороке честолюбия —
значит наносить ему величайшее оскорбление. Но, несмотря на это, он должен был одобрить желание Коцела и сам
желать себе сана епископского; вовсе не честолюбив был Мефодий, но Провидением было указано ему быть просветителем
славян; не мог помыслить он отказаться от сужденного ему великого дела, но если хотел себе успеха в своей деятельности,
то именно он должен был желать себе сана епископского: священником бы он оставался в зависимости от того или
другого из латинских епископов, которые все до одинаковой степени проникнуты были враждой к славянскому богослужению
и от которых ничего нельзя было ожидать ему, кроме самого решительного противодействия; а поэтому он должен
был желать себе епископства для того, чтобы стать независимым в своей деятельности от епископов латинских, и,
следовательно, желать себе епископства не из честолюбия, а из желания действительных себе успехов в том деле
просвещения славян, которому он самоотверженно хотел посвятить себя.
По всей вероятности, прежде чем Мефодий отправился в Рим, Коцел посылал к папе узнать, как будет принята просьба,
и Мефодий пошел в Рим только уже после получения оттуда положительного ответа. Как бы то ни было, Мефодий отправился
в Рим с торжественным посольством от князя Блатенского в сопровождении 20 мужей и< немедленно был посвящен
папою в епископа Паннонского, в настольника папе Андронику, основателю кафедры Паннонской. Житие Мефодия не
говорит, что побудила папу с поспешностью-
15
удовлетворить просьбу Коцела, но, как видно из дальнейшей истории, побуждениями этими были те обстоятельства,
о которых мы говорили выше, то есть желание папы воспользоваться благовидным предлогом для сокращения пределов
слишком обширной епархии митрополита Баварского и желание доставить Мефодию в его деятельности, как начальника
миссии славянской, большую свободу и независимость. Итак, исполнилась мечта Коцела иметь собственного епископа,
и Мефодий, поставленный папою в епископа автокефального, то есть имевшего находиться в подчинении не у митрополита
немецкого, а непосредственно у самого папы, имел право мечтать, что без всяких препятствий с чьей-либо стороны
введет в стране славянское богослужение и даст ей
•собственное родное духовенство. Но Коцел и Мефодий слишком много рассчитывали на покорность немцев воле папы,
и князю Блатенскому суждено было получить все, о чем он мечтал, только затем, чтобы тотчас же снова его потерять.
Странно, что немцы сидели сложа руки, когда Коцел хлопотал о самостоятельном и славянском для своей области
епископе, и уже только тогда решились употребить свои меры, когда его старания были осуществлены. Но едва ли
следует думать, что они имели в виду, так сказать, потешиться над Коцелом, то есть нарочно не препятствовали
получить ему епископа, затем, чтобы иметь жестокое удовольствие немедленно обратить в прах только что осуществленную
мечту; по всей вероятности, причина была иная, именно: скорее всего Коцел вел все дело в глубокой тайне, так
что немцы узнали о нем не ранее, как Мефодий явился в Паннонию уже в сане епископа; стань действовать Коцел
открыто, немцы, нет сомнения, тотчас приказали бы ему бросить затею; но, действуя тайно, он мог рассчитывать,
что, не смея противиться папе, король и епископы, хотя и с неудовольствием, но признают свершившийся факт открытия
Паннонской епархии. Как бы то ни было, но недолго пришлось Коцелу видеть у себя своего Паннонского епископа.
Едва прибыл Мефодий в свою епархию и начал свою деятельность, как позван был на суд немецкого короля и на собор
всех немецких епископов. Биограф Мефодиев сообщает нам некоторые сведения об этом суде. «Кто дал тебе право
учить в нашей церковной области?» — спрашивали Мефодия немецкие епископы. Мефодий отвечал, что если бы Паннония
действительно была их область, то он не пришел бы в нее, но что она принадлежит не митрополиту немецкому, а
непосредственно престолу святого Петра, то есть папе. Угрожая епископам за их посягательство на чужие области
гневом папы, Мефодий присовокупил: «Попирая каноны церковные, вы по зависти и любостяжанию наступаете на чужие
пределы и возбраняете проповедовать учение Божие, но смотрите, вы думаете пробить костяным теменем железную
гору (разумеется папа), как бы не пролить вам своего мозга». Когда епископы, приведенные в крайний гнев этими
словами Мефодия, с угрозой сказали ему, что подобные речи могут иметь для него очень худые последствия, Мефодий
отвечал: «Говорить истину не постыжусь и пред царями, а вы можете творить надо мной свою волю, ибо я не больше
тех, которые за правду терпели мученическую смерть». После этого, по словам биографа, были и еще продолжительные
речи, но епископы не могли противиться и отвечать Мефодию; наконец, король, желая привести бойца в замешательство,
насмешливо сказал: «Будет, не трудите больше моего Мефодия, видите, он
16
вспотел, как у печи», но получил в ответ: «Да, государь: раз встретил народ потного философа и спросил его,
отчего он потен; философ отвечал, что держал спор с невежественными противниками».
Епископы немецкие остались побежденными в прениях, но на их стороне была сила, и собор кончился тем, что король
приказал схватить Мефодия и отправить в ссылку. Может быть, имея в виду пресечь Мефодию всякую возможность бегства,
а славянам просто всякую возможность помощи ему в том, король назначил местом ссылки Швабию, область, лежавшую
в противоположную от Греции сторону королевства и нигде не соприкасавшуюся с землями славянскими, то есть вообще
область крепко для Мефодия запертую.
В свое слишком кратковременное пребывание у Коцела Мефодий, разумеется, не успел сделать того, что нужно было
сделать для введения в его стране славянского богослужения, то есть, разумеется, не успел приготовить из его
собственных славянских подданных достаточного числа людей, которые могли бы быть поставлены во священники; да
если бы он успел сделать это, то его труды были бы совершенно напрасными, потому что немцы, отправив в ссылку
его самого, разумеется, отняли бы у его учеников возможность получить посвящение или по крайней мере никак не
дозволили бы совершать в Паннонии славянского богослужения. Так пребывание Мефодия в Паннонии ознаменовалось
только тем, что сам он со своими константинопольскими путниками совершал в стране славянское богослужение и
что таким образом он дал тамошним славянам возможность слышать это родное для них богослужение. Но мы имеем
известие о том, как достаточно было и одного Мефодиева прибытия в славянскую страну, чтобы все поголовно ее
славянское население тотчас же бросило своих латинских пастырей и чтобы эти последние, оставшись совершенно
без пасомых, увидели себя в необходимости возвратиться к тем, от кого были присланы. Это известие о прибытии
Мефодиевом в Паннонию сообщает нам так называемый Аноним Зальцбургский, писавший или в то именно время, как
Мефодий после возвращения своего в Паннонию в сане епископа еще оставался в стране, или тотчас после того, как
он был схвачен королем немецким и отправлен в Швабию. С целью доказать неотъемлемые права немецкого духовенства
на паннонских славян Аноним составил записку о христианстве у этих последних до прибытия в их страну Мефодия,
здесь показав, что славяне паннонские и крещены были немецким духовенством, и постоянно находились в заведовании
этого духовенства, принадлежа к епархии архиепископа Зальцбургского и будучи управляемы через посылаемых от
последнего архипресвитеров; автор говорит о прибытии в Паннонию Мефодия и о последствиях этого прибытия для
немецкого духовенства. <...>
Нет ничего удивительного, если действие столь решительное, как немедленное отпадение от немецкого духовенства
всего народа, привело немцев в такой неистовый гнев, что они даже отважились посягнуть на личность только что
посвященного папою в епископа Паннонского Мефодия.
Непродолжительна была первая деятельность первого славянского епископа. Но когда Мефодий, указывая немецким
епископам на волю папы, говорил, что они хотят костяным теменем пробить железную гору, то это не значит, что
он хотел утешать себя призрачной, только в его
17
собственном воображении существовавшей помощью: епископы немецкие действительно не в состоянии были бороться
с волею папы. А поэтому и дело славян, пока был на их стороне папа, во&е не могло считаться проигранным.
Князь Блатенский, так скоро и насильственно лишенный данного ему епископа, поспешил донести обо всем в Рим,
и конец был тот, что король и епископы немецкие, продержав Мефодия в заключении два года с половиной, вынуждены
были шова возвратить его на его кафедру. Автор Жития не выставляет годоз событий; в дошедших до нас нескольких
официальных актах относительно возвращения Мефодия из ссылки, к сожалению, также не находится числовых помет,
поэтому мы можем определить время сейчас рассказанных нами происшествий только приблизительно. Не говорит прямо
автор Жития, но заставляет предполагать, что Коцел прислал к папе просить себе Мефодия не слишком много спустя
времени после смерти Константина, то есть вообще спустя то или другое количество месяцев, а не годов; далее
довольно ясно видно из Жития, что Мефодий вторично отправился из Паннонии в Рим для поставления в епископа спустя
слишком непродолжительное время после своего в нге прибытия; наконец, как довольно ясно видно из Жития, так
и само собой необходимо предполагать, что собран был на"Мефодия собор и он послан был в ссылку в самое
непродолжительное время после своего возвращения из Рима в сане епископа. Таким образом, событие суждения и
ссылки Мефодиевой приблизительно должно быть отнесено к концу 870 года или началу 871 года. Мефодий, как мы
сказали-выше провел в ссылке целых два с половиной года. Коцел, нет сомнения, послал с донесением и жалобой
к папе тотчас же, как случилась катастрофа; но по необходимости дело должно было протянуться слишком долго:
получив жалобу, папа, конечно, прежде чем посылать какое-нибудь предписание к немецким епископам, посылал допросить
их о причине их поступка; затем более чем вероятно, что такая решительная мера, которой папа заставил епископов
освободить Мефодия, была упогреблена им уже только после того, как оказались недействительными предшествующие
простые предписания, то есть что папа должен был бороться с упорством немецких епископов довольно продолжительное
время. К этому присоединились еще особые обстоятельства, которые должны были продолжить время заключения Мефодиева
на несколько лишних месяцев: это именно смерть одного папы и восшествие на престол другого; так как Адриан II,
которым посвящен был Мефодий и при котором он подвергся заточению, умер в конце 872 года, то само гобой естественно,
что должно было пройти более или менее продолжительное время прежде, чем новый папа, Иоанн VIII, от других дел
обратился к делу Мефодиеву, а может быть, почему-нибудь было и •гак, что к новому папе нужно было обращаться
с новой жалобой. Как бы то ни было, король и епископы немецкие, продержав Мефодия в заключении два с половиной
года, наконец, должны были уступить непреклонной воле папы и возвратить ненавистного им епископа Паннонского
снова на его кафедру. Папа заставил короля и епископов повиноваться себе крутой мерой, именно, как сообщает
Житие, папа «посла клятву на ня (епископов), да не поют службы вси королеви епископи, дондеже и (Мефодня) держат»62.
Как мы замечали выше, папа обратился к этому крайнему средству, по всей вероятности, после того, как оказались
недейст-
18
вительными простые предписания. В регестах Римских первосвященников читаются две буллы папы Иоанна VIII, время
и причины происхождения которых положительно неизвестны, но которых связь с делом освобождения Мефодия более
чем вероятна; буллы эти суть послание к немецкому королю Людовику и верительная грамота Павлу, епископу Анконитанскому
(Анконскому), отправлявшемуся папским послом в Германию и Паннонию. В послании к Людовику63 папа доказывает
немецкому королю, что «диоцез Паннонский издревле пользовался привилегией принадлежать (непосредственно) апостольскому
седалищу»; «о сем свидетельствуют, — говорит папа, — соборные деяния, сие доказывают писания исторические, поелику
злоба враждебных смут долго препятствовала апостольскому седалищу назначить туда настоятеля, то и пришло сие
у людей неведущих в сомнение; но никто да не пользуется числом лет, как предлогом к отказу, ибо привилегии святой
Римской Церкви не терпят ущерба ни от какого продолжения времен, не уничтожаются никакими разделениями (переделами)
царств». В верительной грамоте Павлу, епископу Анконитанскому64, читаем: «Не только в Италии и прочих провинциях
Гесперии, но и в пределах всего Иллирика апостольское седалище издревле обыкло (то есть апостольскому седалищу
издревле принадлежит право) творить посвящения, производить распоряжения и устроять порядок; если же, может
быть, кто-нибудь станет препираться о числе лет, то пусть знает, что между христианами и теми, которые одной
|