Джованни Боккаччо
ДЕКАМЕРОН
К оглавлению.
НОВЕЛЛА ВТОРАЯ
Гино ди Такко берет в плен аббата Клюньи, излечивает его от болезни желудка
и затем отпускает. Тот, вернувшись к римскому двору, мирит Гино с папой Бонифацием
и делает его госпиталитом.
Уже раздались похвалы щедроте, оказанной королем Альфонсом флорентийскому
рыцарю, когда король, которому она очень понравилась, приказал продолжать
Елизе. И она тотчас же начала: - Нежные мои дамы, что король оказался щедрым
и обратил свою щедрость на человека, у него служившего, этого нельзя не назвать
похвальным и великим делом. Что же скажем мы, когда сообщим об одном духовном
лице, обнаружившем удивительное великодушие к человеку, к которому если бы
отнесся враждебно, то не был бы никем за то осужден? Разумеется, не скажем
иного, как только то, что поступок короля был доблестью, а поступок духовного
- чудом, ибо они гораздо стяжательнее женщин и на ножах со всякой щедростью.
И хотя всякий человек естественно жаждет отметить за полученные оскорбления,
духовные, как то мы видим, хотя и проповедуют терпение и сильно поощряют к
отпущению обид, сами устремляются к мести более пылко, чем другие люди. Вот
об этом-то, то есть о том, сколь великодушным оказался один духовный, вы и
узнаете ясно из следующей моей новеллы.
Гино ди Такко, человек очень известный своею жестокостью и своими разбоями,
будучи изгнан из Сиэны и став врагом графов ди Санта Фьоре, возмутил Радикофани
против римской церкви и, поселившись там, велел своим разбойникам грабить
всех проезжавших по окружной местности. Тогда в Риме папой был Бонифаций VIII
и ко двору его явился аббат Клюньи, считающийся одним из самых богатых на
свете прелатов; когда здесь у него испортился желудок, врачи посоветовали
ему отправиться на сиэнские воды, где он несомненно выздоровеет. Вследствие
этого с дозволения папы, не заботясь о молве, которая шла о Гино, он, богато
снарядившись, с вьючными и верховыми лошадьми и слугами пустился в путь. Услыхав
о его прибытии, Гино расставил сети и, не упустив ни одного мальчишки, окружил
в одном узком месте аббата со всей его свитой и вещами. Совершив это, он послал
к нему одного из своих, самого изворотливого, под хорошим прикрытием и велел
сказать ему любезно от своего лица, не угодно ли ему будет остановиться у
Гино в замке. Как услышал это аббат, отвечал очень гневно, что не желает того,
что у него нет дела до Гино, и он намерен ехать далее, и охотно бы посмотрел,
кто ему в том помешает. На это посланец смиренным тоном сказал: "Мессере,
вы пришли в край, где, кроме могущества божия, мы ничего не боимся, где все
отлучения и запрещения отлучены; потому не благоугодно ли будет вам избрать
лучшее, угодив в этом деле Гино".
Пока велись эти речи, вся та местность уже окружена была разбойниками; потому,
видя, что он со своими в плену, аббат, сильно негодуя, направился вместе с
посланцем к замку, с ним и все его спутники и поклажа; когда он слез с коня,
по приказанию Гино его одного поместили в небольшой комнате дворца, очень
темной и неудобной, а все другие, смотря по своему положению, были очень хорошо
устроены в замке, коней и всю кладь прибрали и ни до чего не дотронулись.
Когда все было сделано, Гино пошел к аббату и говорит: "Мессере, Гино,
у которого вы в гостях, посылает вас просить, не соблаговолите ли вы объяснить
ему, куда вы ехали и по какому поводу". Аббат, как человек умный, понизив
свое высокомерие, объяснил ему, куда он ехал и зачем. Выслушав его, Гино удалился,
намереваясь излечить его без купания, велел постоянно поддерживать в комнате
хороший огонь и хорошенько сторожить ее, и не возвращался к нему до другого
утра; тогда он поднес ему на белоснежной салфетке два ломтя поджаренного хлеба
и большой стакан белого вина из Коркильи, того самого, что принадлежало самому
аббату, и так сказал ему: "Мессере, когда Гино был помоложе, он занимался
медициной и, говорит, научился, что нет лучше средства против болезни желудка,
чем то, которое он испытывает на вас; то, что я вам принес, лишь начало лечений;
потому кушайте и подкрепитесь". Аббат, которого больше разбирал голод,
чем было охоты до шуток, хотя и негодуя, съел хлеб и выпил вино, а затем повел
многие высокомерные речи, о многом расспросил и многое посоветовал, и в особенности
просил повидать Гино. Выслушав его, Гино иные речи как пустые оставил без
ответа, на другие отвечал очень вежливо, утверждая, что, как только будет
возможность, Гино посетит его; так сказав, он расстался с ним и вернулся к
нему не ранее следующего дня, с таким же количеством поджаренного хлеба и
вина. Так продержал он его несколько дней, пока не заметил, что аббат поел
сухих бобов, которые он нарочно и тайком принес с собою и оставил; потому
он и спросил его, от лица Гино, как он себя чувствует по отношению к своему
желудку. На это аббат ответил: "Мне кажется, я почувствовал бы себя хорошо,
если бы вышел из рук Гино, а затем у меня нет другого большого желания, как
поесть, так излечили меня его лекарства". Тогда, велев убрать для него
и его челяди его же собственною утварью прекрасную комнату и приготовить большой
пир, на который вместе со многими людьми замка явилась и вся челядь аббата,
Гино отправился к нему на другое утро и сказал: "Мессере, так как вы
чувствуете себя хорошо, пора выйти из больницы"; и, взяв его за руку,
он повел его в приготовленный для него покой; оставив его там с его людьми,
он пошел распорядиться, чтобы пир вышел великолепным. Аббат отвел несколько
душу со своими приближенными и рассказал им, какова была его жизнь, они рассказали
ему, наоборот, что Гино удивительно как учествовал их. Когда настал час трапезы,
аббат и все другие по порядку угощаемы были отличными кушаньями и хорошими
винами, а Гино все еще не давал признать себя аббату.
Когда аббат прожил таким образом несколько дней, Гино, велев собрать в одной
зале всю его кладь, а на дворе внизу всех его коней до самой жалкой клячонки,
пошел к аббату и спросил его, как он себя чувствует и считает ли себя достаточно
сильным для верховой езды. На это аббат ответил, что он достаточно силен и
хорошо поправился желудком и почувствовал бы себя отлично, если бы вышел из
рук Гино. Тогда Гино повел аббата в залу, где было его имущество и его челядь,
и, велев ему подойти к окну, откуда он мог увидеть всех своих коней, сказал:
"Отец аббат, вы должны знать, что положение дворянина, изгнанного из
дому и бедного, и множество сильных врагов и необходимость защитить свою жизнь
и достоинство, а не преступность духа побудили меня, Гино ди Такко, стать
разбойником на дорогах и врагом римского двора, но так как вы кажетесь мне
достойным человеком, я, излечив вас от болезни желудка, как я то сделал, не
намерен поступить с вами, как поступил бы с другим, у которого, попадись он
мне в руки, подобно вам, я взял бы такую часть его имущества, какую бы захотел;
но я желаю, чтобы вы, сообразив мою нужду, предоставили мне такую долю своего
имущества, какую сами пожелаете. Все оно всецело здесь перед вами, а ваших
лошадей вы можете увидеть во дворе из этого окна: потому берите часть или
все, как вам угодно, и да будет вам отныне вольно уехать или остаться".
Удивился аббат, что от разбойника по дорогам исходят столь великодушные слова,
это так ему понравилось, что, внезапно отложив гнев и негодование, наоборот,
изменив их в благоволение, он от всего сердца стал другом Гино, бросился обнимать
его и сказал: "Клянусь богом, чтобы приобресть дружбу такого человека,
каким ты мне теперь представляешься, я готов был бы перенести гораздо большие
поношения, чем какое, казалось мне доныне, ты мне учинил. Проклята будь судьба,
принуждающая тебя к столь предосудительному ремеслу!" Вслед за тем, велев
из своих вещей отобрать очень немногие и необходимые, так же поступив и с
лошадьми и предоставив ему все остальное, он вернулся в Рим.
Папа знал о поимке аббата, и хотя это было ему очень неприятно, он, увидев
его, спросил его, какую пользу принесло ему купанье. Аббат ответил на это,
улыбаясь: "Святой отец, я нашел поближе бань отличного врача, прекрасно
меня излечившего"; и он рассказал ему каким образом, над чем папа посмеялся.
Продолжая свой рассказ, аббат, движимый великодушием, попросил у него одной
милости; папа, ожидавший, что он попросит другого, с готовностью согласился
исполнить, о чем он его попросит. Тогда аббат сказал: "Святой отец, то,
о чем я намерен просить вас - не иное, как чтобы вы снова обратили вашу милость
на Гино ди Такко, моего врача, ибо в числе других храбрых и достойных мужей,
с какими я когда-либо был знаком, он поистине один из лучших, и зло, им учиняемое,
я скорее вменяю в вину судьбе, чем в его собственную. Если вы измените его
судьбу, обеспечив его чем-либо, чем он мог бы существовать соответственно
своему званию, я нимало не сомневаюсь, что в скором времени и вы будете о
нем такого же мнения, что и я".
Когда услышал это папа, как человек великодушный и любивший людей достойных,
сказал, что сделает это охотно, если он таков, как он о нем говорил; пусть
велит ему явиться безбоязненно. Обеспеченный таким образом, Гино, по желанию
аббата, приехал ко двору, и не прошло много времени, как папа признал его
за человека достойного и, примирившись с ним, дал ему великий приорат в ордене
Госпиталя, рыцарем которого его поставил. В этом звании он и пробыл пожизненно,
как друг и служитель святой церкви и аббата Клюньи.
|