Джованни Боккаччо
ДЕКАМЕРОН
К оглавлению.
ДЕНЬ ВОСЬМОЙ
Кончен седьмой день Декамерона и начинается восьмой, в котором, под председательством
Лауретты, рассказывают о шутках, которые ежедневно проделывают друг над другом:
женщина над мужчиной, или мужчина над женщиной, либо мужчина над мужчиной.
Уже лучи восходившего светила показались утром в воскресенье на вершинах
высочайших гор, мрак рассеялся и все стало видно кругом, когда королева и
ее общество, поднявшись и погуляв наперед по росистой траве, в половине третьего
часа посетили небольшую соседнюю церковь, где слушали божественную службу;
вернувшись домой и весело и приятно пообедав, попели и поплясали немного,
а затем, с позволения королевы, кто желал, мог пойти отдохнуть. Но когда солнце
уже перешло за полуденный круг, все уселись, по благоусмотрению королевы,
у прекрасного фонтана для обычных рассказов, и, следуя приказу королевы, Неифила
начала так.
НОВЕЛЛА ПЕРВАЯ
Гульфардо берет у Гаспарруоло деньги взаймы и, условившись с его женою, что
он проспит с нею за такую же сумму, вручает их ей и говорит Гаспарруоло в
ее присутствии, что возвратил их жене, а та подтверждает, что это правда.
Если уже так устроил господь, чтобы мне открыть этот день моей новеллой,
я согласна; а так как, любезные дамы, много говорено было о проделках, устроенных
мужчинам женщинами, мне желательно рассказать вам о проделке, устроенной мужчиной
одной женщине, не потому, чтобы я хотела укорить ею совершенное мужчиной,
либо сказать, что женщина получила не по своим заслугам, напротив того, желая
похвалить мужчину и укорить женщину и показать, что и мужчины умеют провести
доверяющихся им, как и их проводят те, кому они верят. Хотя, говоря по-настоящему,
то, о чем я хочу рассказать, следовало бы назвать не шуткой, а должным воздаянием,
ибо женщине подобает особенно быть честной, соблюдая, как жизнь, свое целомудрие
и ни за что не допуская осквернить его; но так как, по нашей слабости, невозможно
соблюсти это в полноте, как бы следовало, я утверждаю, что та достойна костра,
кто увлекается к такому делу из-за денег, тогда как, кто доходит до того по
любви, могучие силы которой нам известны, заслуживает прощения в глазах не
слишком строгого судьи, как то несколько дней тому назад показал нам Филострато
на примере мадонны Филиппы в Прато.
Итак, жил когда-то в Милане один немец, наемник, по имени Гульфардо, храбрый
и очень верный тем, на чью службу он поступал, что редко бывает с немцами;
а так как при отдаче денег, которыми его ссуживали, он был честнейший плательщик,
нашлось бы много купцов, которые за малый барыш ссудили бы его любой суммой
денег. Живя в Милане, он влюбился в одну очень красивую женщину, по имени
Амбруоджию, жену богатого купца, по имени Гаспарруоло Кагастраччьо, хорошего
своего знакомого и приятеля; любя ее очень осмотрительно, так что ни муж,
ни другие того не замечали, он послал однажды попросить ее быть к нему благосклонной
в своей любви, а что он с своей стороны готов сделать все, что она прикажет.
После многих переговоров дама пришла к тому заключению, что она готова сделать,
что желает Гульфардо, если от того воспоследует двоякое: во-первых, чтобы
об этом деле он никогда не сказывал кому бы то ни было, а затем, так как для
некоторой надобности ей необходимо иметь двести флоринов золотом, то она и
желает, чтобы он, будучи человеком богатым, дал их ей, а она будет потом всегда
к его услугам.
Услышав о такой ее жадности и негодуя на подлость той, которую он считал
женщиной достойной, Гульфардо сменил горячую любовь чуть ли не в ненависть
и, затеяв подшутить над нею, послал ей сказать, что он охотно исполнит это
и все другое, что в состоянии сделать, а ей будет в угоду; потому пусть только
пошлет ему сказать, когда она желает, чтобы он пришел к ней, он принесет ей
требуемое, и никогда о том не узнает никто, кроме одного товарища, которому
он очень доверяет и который всегда с ним во всех его делах. Дама, или скорее
дрянная женщина, услышав это, была довольна и послала сказать ему, что ее
муж Гаспарруоло через несколько дней должен отправиться по своим делам в Геную
и что тогда она даст ему знать и пошлет за ним.
Выбрав время, Гульфардо пошел к Гаспарруоло и сказал ему: "У меня есть
одно дело, для которого необходимо двести золотых флоринов; мне хочется, чтобы
ты дал их мне взаймы с тем ростом, с каким обыкновенно ссужаешь мне и другие
суммы". Гаспарруоло сказал, что охотно, и тотчас отсчитал ему деньги.
Спустя несколько дней Гаспарруоло отправился в Геную, как сказала дама, почему
она уведомила Гульфардо, чтобы он явился к ней и принес двести золотых флоринов.
Гульфардо, взяв с собой товарища, пошел в дом дамы, встретил ее, поджидавшую
его, и первое, что он сделал, было отдать ей в руки при своем товарище те
двести золотых флоринов, со словами: "Мадонна, вот деньги, отдайте их
вашему мужу, когда он вернется". Дама взяла их, не догадываясь, почему
так сказал Гульфардо; она полагала, что сделал он это, дабы его товарищ не
заметил, что он отдал их ей в вознаграждение. Потому она сказала: "Я
охотно это сделаю, но хочу посмотреть, сколько их тут", и, высыпав их
на стол и найдя, что их двести, спрятала их, очень довольная, и, вернувшись
к Гульфардо, повела его в свою комнату; и не только в эту ночь, но и в многие
другие, пока муж не вернулся из Генуи, она доставляла ему удовлетворение своей
особой.
Когда вернулся из Генуи Гаспарруоло, Гульфардо, улучив время, когда тот был
вместе с женою, тотчас же отправился к нему и сказал в ее присутствии: "Гаспарруоло,
деньги, то есть двести золотых флоринов, которые ты недавно дал мне взаймы,
мне не понадобились, ибо я не мог сделать того дела, для которого взял их;
вследствие этого я тотчас же принес их твоей жене и отдал их ей; потому уничтожь
мой счет". Гаспарруоло, обратившись к жене, спросил, получила ли она
их. Видя, что тут и свидетель, она не могла отречься и сказала: "Да,
я их получила, но еще не надумалась сказать тебе о том". Тогда Гаспарруоло
сказал: "Гульфардо, я удовлетворен; ступай с богом, а я устрою твой расчет".
Гульфардо ушел, а проведенная дама отдала мужу позорную плату за свою низость.
Так хитрый любовник, не расходуясь, воспользовался своей корыстолюбивой милой.
|